丁寧な価格交渉のための最も有名な英語フレーズ集 | 総合ガイド

読書の進捗
0 / 150 文 (0%)
よくできました!レッスン完了 🎉
レッスン内容 (15 セクション)
速度:
注: ページ下部にこのレッスンの完全なPDF版があります。ダウンロードしていつでも参照できます。

1. 価格に関する初期の問い合わせ (10 文)

What is your best price for this?
これの最良価格はいくらですか?
Is the price open to negotiation?
価格は交渉可能ですか?
Could you give me a quote on this?
これの見積もりをいただけますか?
How much flexibility is there in the price?
価格にどのくらいの柔軟性がありますか?
Is this your final offer?
これが最終オファーですか?
Are there any current promotions available?
現在利用可能なプロモーションはありますか?
What would be the total cost including tax?
税込みの総費用はいくらになりますか?
Does this price include delivery?
この価格には配送が含まれていますか?
Could you break down the costs for me?
費用の内訳を教えていただけますか?
Is there a discount for first-time buyers?
初回購入者への割引はありますか?

2. 依頼のための言語的緩衝表現の使用 (10 文)

I was wondering if you could lower the price.
価格を下げていただけないかと思っていたのですが。
Perhaps we could discuss a different rate.
別の料金について話し合えるかもしれません。
Is there any room for a slight discount?
わずかな割引の余地はありますか?
Would you consider a lower offer?
より低いオファーをご検討いただけますか?
It's a bit more than I was looking to spend.
私が使おうと思っていた金額より少し高いです。
I'm interested, but the price is a little high.
興味がありますが、価格が少し高いです。
Could we look at a more affordable option?
より手頃な価格のオプションを検討できますか?
Maybe we can meet somewhere in the middle.
中間地点で合意できるかもしれません。
I'd appreciate it if you could reconsider the price.
価格を再考していただけると助かります。
Is that the absolute lowest you can go?
それが提供できる絶対最低価格ですか?

3. 予算に基づく交渉 (10 文)

My budget for this project is quite tight.
このプロジェクトの予算はかなり厳しいです。
That exceeds our allocated budget.
それは割り当てられた予算を超えています。
Is there a way to bring this within my budget?
これを予算内に収める方法はありますか?
We have a strict limit on what we can spend.
支出できる金額に厳格な制限があります。
Unfortunately, I can't go above this amount.
残念ながら、この金額を超えることはできません。
Can we adjust the scope to fit the budget?
予算に合わせて範囲を調整できますか?
I'm looking for something around fifty dollars.
50ドル前後のものを探しています。
Our financial constraints are a bit firm.
当社の財務的制約は少し厳しいです。
I need to stick to my original budget.
元の予算を守る必要があります。
If we can't lower the price, I may have to pass.
価格を下げられない場合、見送らざるを得ないかもしれません。

4. 数量割引の依頼 (Bulk Discount) (10 文)

Do you offer a discount for bulk orders?
大量注文に対する割引はありますか?
What if I buy ten units instead of one?
1つではなく10個購入したらどうですか?
I'm looking for a wholesale price.
卸売価格を探しています。
Is there a price break for larger quantities?
大量購入の場合の価格割引はありますか?
We are planning to order in high volume.
大量に注文する予定です。
How much can I save if I double the order?
注文を2倍にしたらいくら節約できますか?
Can you offer a competitive rate for mass orders?
大量注文に対して競争力のある価格を提供できますか?
We want to become a regular customer.
定期的な顧客になりたいと思っています。
What's the unit price for a dozen?
ダース単位の価格はいくらですか?
If I order more, will the shipping be free?
もっと注文すれば送料は無料になりますか?

5. 競合他社との価格比較 (10 文)

I've seen a similar product for a lower price.
似たような製品をより安い価格で見ました。
Can you match the price of your competitor?
競合他社の価格に合わせられますか?
Other vendors are offering a better deal.
他のベンダーがより良い取引を提供しています。
Why is your price significantly higher?
なぜあなたの価格は著しく高いのですか?
I'd prefer to buy from you if the price is right.
価格が適切であれば、あなたから購入したいです。
Your competitor is offering a ten percent discount.
競合他社は10パーセントの割引を提供しています。
I'm comparing quotes at the moment.
現在見積もりを比較しています。
Is there a reason for the price difference?
価格差の理由はありますか?
If you can match this quote, we have a deal.
この見積もりに合わせられれば、契約成立です。
I need to justify the extra cost to my manager.
上司に追加費用を正当化する必要があります。

6. 長期的な交渉 (10 文)

We are looking for a long-term partnership.
長期的なパートナーシップを探しています。
Can we get a loyalty discount?
ロイヤルティ割引を受けられますか?
Our future orders will be much larger.
将来の注文はもっと大きくなります。
We want a supplier we can rely on.
信頼できるサプライヤーが欲しいです。
Is there a special rate for returning clients?
リピーター向けの特別料金はありますか?
Let's build a lasting business relationship.
持続的なビジネス関係を構築しましょう。
Can you guarantee this price for a year?
この価格を1年間保証できますか?
We value your quality, let's discuss terms.
御社の品質を評価しています、条件を話し合いましょう。
I'm hoping for a mutually beneficial deal.
相互に有益な取引を望んでいます。
How do you reward long-term cooperation?
長期協力にどのように報いますか?

7. 付加価値への疑問 (10 文)

The price seems a bit high for this model.
このモデルには価格が少し高いようです。
What extras are included in this price?
この価格にはどんな追加項目が含まれていますか?
Can you justify the premium price tag?
このプレミアム価格を正当化できますか?
I'm not sure if the value matches the cost.
価値が費用に見合うか確信が持てません。
Is the warranty included or extra?
保証は含まれていますか、それとも追加ですか?
I'd expect more features for this amount.
この金額に対してもっと多くの機能を期待します。
Is this the newest version available?
これは利用可能な最新バージョンですか?
Can you lower the price if we remove some features?
いくつかの機能を削除すれば価格を下げられますか?
I need more than just the basic service.
基本サービス以上のものが必要です。
Does this include ongoing technical support?
これには継続的な技術サポートが含まれていますか?

8. 交渉の手段としての支払い条件 (10 文)

Can I get a discount for cash payment?
現金払いで割引を受けられますか?
What if I pay the full amount upfront?
全額を前払いしたらどうですか?
Do you offer an installment plan?
分割払いプランはありますか?
Can we split the payment into three parts?
支払いを3回に分けられますか?
I'd like to discuss the payment terms.
支払い条件について話し合いたいです。
Is there a discount for early payment?
早期支払いの割引はありますか?
Can we settle on a net-30 payment basis?
30日後払いで合意できますか?
I need more flexible payment options.
より柔軟な支払いオプションが必要です。
Would you accept a down payment now?
今、頭金を受け取っていただけますか?
Let's finalize the billing schedule.
請求スケジュールを確定しましょう。

9. 立ち去り戦略 (Walking Away) (10 文)

I'll have to think about it and get back to you.
考えてからご連絡します。
I think I'll look around a bit more.
もう少し探してみようと思います。
That's unfortunately beyond my limit.
残念ながらそれは私の限界を超えています。
I'm not ready to commit at this price.
この価格では約束する準備ができていません。
I have a better offer from another store.
他の店からより良いオファーがあります。
Thank you, but I can't afford that right now.
ありがとうございますが、今それを払う余裕がありません。
I need to check with my partner first.
まずパートナーに確認する必要があります。
I'll wait for the next seasonal sale.
次のシーズンセールを待ちます。
Let me know if the price drops in the future.
将来価格が下がったら教えてください。
I appreciate your time, but I'll pass.
お時間をいただきありがとうございますが、見送ります。

10. 契約成立 (Closing the Deal) (10 文)

If you can do it for fifty, we have a deal.
50でできれば、契約成立です。
Okay, I accept that offer.
わかりました、そのオファーを受け入れます。
Let's shake hands on that price.
その価格で握手しましょう(合意)。
I'm ready to sign the contract now.
今すぐ契約書に署名する準備ができています。
Can you put that in writing, please?
それを書面にしていただけますか?
I'll take it at the price we discussed.
話し合った価格で購入します。
Perfect, let's proceed with the purchase.
完璧です、購入を進めましょう。
I'm glad we could reach an agreement.
合意に達することができて嬉しいです。
When can I expect the invoice?
請求書はいつ届きますか?
Let's get the paperwork started.
書類手続きを始めましょう。

11. フリーランサーとしての交渉(サービス提供者) (10 文)

My standard rate for this service is $500.
このサービスの標準料金は500ドルです。
I can offer a discount for a package deal.
パッケージ取引には割引を提供できます。
That's my lowest rate for a project of this size.
これがこの規模のプロジェクトの最低料金です。
I prioritize quality over a lower price.
私は低価格よりも品質を優先します。
Let's discuss a retainer agreement.
顧問契約について話し合いましょう。
I can reduce the price if we simplify the tasks.
タスクを簡素化すれば価格を下げられます。
Does this fit within your project's budget?
これはプロジェクトの予算内に収まりますか?
I value our collaboration, so let's compromise.
私たちの協力を大切にしているので、妥協しましょう。
This fee includes two rounds of revisions.
この料金には2回の修正が含まれています。
How does that sound to you?
それはどう思われますか?

12. 隠れた手数料への対処 (10 文)

Are there any hidden fees I should know about?
知っておくべき隠れた手数料はありますか?
Is the setup fee included in the quote?
セットアップ料金は見積もりに含まれていますか?
I don't want any surprises on the final bill.
最終請求書で驚きたくありません。
Can we waive the delivery charge?
配送料を免除できますか?
Why is there an extra service fee?
なぜ追加のサービス料がありますか?
Is this a one-time payment or recurring?
これは一回払いですか、それとも定期的ですか?
I'd like a transparent breakdown of all costs.
すべての費用の透明な内訳が欲しいです。
Does the price include future updates?
価格には将来のアップデートが含まれていますか?
I was not expecting these additional costs.
これらの追加費用は予想していませんでした。
Let's remove any unnecessary add-ons.
不要なアドオンを削除しましょう。

13. 市場での値切り (Bargaining) (10 文)

That's way too expensive for this.
これには高すぎます。
How about five dollars instead?
代わりに5ドルではどうですか?
Give me a break, I'm a student!
勘弁してください、学生なんです!
I'll take it if you give me a better price.
より良い価格をくれれば買います。
Come on, you can do better than that.
もっと良くできるでしょう。
Is that your last word?
それが最後の言葉ですか?
I've seen it cheaper at the next stall.
隣の屋台でもっと安く見ました。
I only have ten dollars on me.
10ドルしか持っていません。
Will you throw in this for free?
これを無料で付けてくれますか?
Deal or no deal?
契約しますか、しませんか?

14. 割引の代わりに追加サービスを依頼 (10 文)

If you can't lower the price, can you include free shipping?
価格を下げられないなら、送料無料にできますか?
Can you extend the warranty for another year?
保証をもう1年延長できますか?
I'd like a free consultation with this package.
このパッケージに無料相談を付けて欲しいです。
What kind of after-sales support do you offer?
どのようなアフターサポートを提供していますか?
Can we get a free upgrade to the next tier?
次のティアへの無料アップグレードはできますか?
I'll pay the full price if you speed up delivery.
配送を早めてくれれば全額支払います。
Is there any complimentary gift with this purchase?
この購入に無料ギフトはありますか?
Can you provide free training for my team?
私のチームに無料トレーニングを提供できますか?
I'm looking for more value for this price.
この価格でより多くの価値を求めています。
Let's add some extra hours to the contract.
契約に追加時間を加えましょう。

15. 契約更新の交渉 (10 文)

I've been a loyal customer for three years.
3年間忠実な顧客でした。
Can we maintain the same rate as last year?
昨年と同じ料金を維持できますか?
I'm considering switching to another provider.
別のプロバイダーへの切り替えを検討しています。
What can you do to keep my business?
私のビジネスを維持するために何ができますか?
I'm looking for a better renewal offer.
より良い更新オファーを探しています。
The current price hike is too much for us.
現在の値上げは私たちにとって大きすぎます。
Is there a multi-year discount available?
複数年割引はありますか?
We need to renegotiate the terms of our agreement.
合意条件を再交渉する必要があります。
I'd like to review our contract before renewing.
更新前に契約を見直したいです。
Let's find a way to make this sustainable.
これを持続可能にする方法を見つけましょう。
10 個のセクションを追加表示します
レッスンをPDFでダウンロード

すべてのセクション、翻訳、FAQを1つの美しいPDFファイルとしてダウンロードできます。

記憶定着のメカニズム

2026年最新ガイド
勉強したことをすぐに忘れてしまいませんか?世界中の優秀な学生が実践している「アクティブリコール」「間隔反復」などの戦略を学び、情報を短期記憶から長期記憶へと確実に定着させましょう。

アクティブリコール

単に読み返すのではなく、本を閉じて情報を思い出してみましょう。この脳への負荷が記憶を強化します。

間隔反復

1日に20回復習するのではなく、翌日、3日後、1週間後と間隔を空けて復習することで、記憶が定着します。

ファインマンテクニック

子供に教えるつもりで、情報を自分の言葉で簡潔に説明してみましょう。理解の深さが変わります。

イメージ記憶

難しい単語を面白い画像や奇妙なイメージと結びつけましょう。脳は文字よりも画像や物語を早く記憶します。