メニュー
ホーム 総合ライブラリ 英会話 フレーズ レベル診断 フレーズをリクエスト
よろしいですか?
このレッスンのすべてのマークと保存された進捗が消去されます。この操作は元に戻せません。

義肢装具士(PO)のための英語フレーズ集:外国人患者への技術説明とリハビリ支援

義肢装具士(PO)として、外国人患者に対して専門的な説明や繊細なヒアリングを行う場面は年々増加しています。義肢装具の製作には、単なる技術力だけでなく、患者の痛みや不安に寄り添い、具体的な生活目標を共有するための高いコミュニケーション能力が求められます。

本記事では、断端の状態確認から石膏包帯による型採り、最新のカーボンパーツの評価、そして公的助成の案内に至るまで、臨床現場で即座に役立つプロフェッショナルな英語表現を体系的にまとめました。正確な語彙を用いることで、患者との信頼関係を深め、より質の高いリハビリテーションを提供することが可能になります。

読書の進捗
0 / 400 文 (0%)
よくできました!レッスン完了 🎉
レッスン内容 (20 セクション)
速度:
注: ページ下部にこのレッスンの完全なPDF版があります。ダウンロードしていつでも参照できます。

幻肢痛と断端の皮膚状態の確認 (20 文)

患者が感じる目に見えない痛み(幻肢痛)や、義肢装着に直結する皮膚の健康状態を正確に把握するためのヒアリング表現です。信頼関係の第一歩となる重要なセクションです。
How has your residual limb been feeling since our last visit?
前回の診察から、断端の状態はいかがですか?
経過を尋ねる際の標準的なフレーズ。
Are you currently experiencing any phantom limb pain?
現在、幻肢痛はありますか?
欠損した部位に痛みを感じる '幻肢痛' の有無を確認する。
Does it feel like the missing part of your limb is still there?
失った部位がまだそこにあるような感覚はありますか?
痛みではない '幻肢感覚' の有無を確認する表現。
Could you describe the type of pain you are feeling?
どのような種類の痛みか教えていただけますか?
痛みの性質を詳しく聞き出すための質問。
Is the pain sharp, like an electric shock, or more of a burning sensation?
痛みは電気ショックのように鋭いですか、それとも焼けるような感じですか?
幻肢痛特有の症状を具体的に例示して確認する。
Does the pain come and go, or is it constant?
痛みは出たり消えたりしますか、それともずっと続いていますか?
痛みの頻度や持続性を把握するためのフレーズ。
Let's take a look at the skin condition of your residual limb.
断端の皮膚の状態を確認しましょう。
義肢装具士が患部を診察する際の合図。
Are there any red spots that do not disappear after taking off the prosthesis?
義肢を外した後、消えない赤みはありますか?
不適切な圧迫のサインである '消えない赤み' を確認する。
Do you notice any blisters, sores, or skin breakdown?
水ぶくれや傷、皮膚のただれは見られますか?
皮膚トラブルの具体的な症状を確認する。
Does this specific area feel tender or painful when I touch it?
ここを触ると、過敏に感じたり痛みがあったりしますか?
触診で圧痛点(テンダーポイント)を探す際の言葉かけ。
Is the skin itchy or irritated anywhere?
どこか痒かったり、炎症を起こしたりしている場所はありますか?
アレルギーや蒸れによる皮膚トラブルを確認する。
Have you noticed any swelling or increased warmth in the limb?
断端に腫れや熱感を感じることはありますか?
炎症や感染の兆候を確認するための重要な質問。
How many hours a day are you wearing your prosthesis?
一日に何時間くらい義肢を装着していますか?
装着時間を確認し、皮膚の耐性を評価する。
Does the pain get worse when you apply weight or while walking?
体重をかけた時や歩いている時に痛みは強くなりますか?
荷重時の適合状態を判断するための質問。
It is essential to check your skin every day using a mirror.
鏡を使って毎日皮膚をチェックすることが不可欠です。
患者自身によるセルフチェックを促す指導フレーズ。
If you find any open wounds, please stop wearing the prosthesis immediately.
もし開放創(傷口)を見つけたら、すぐに義肢の使用を中止してください。
深刻なトラブルを防ぐための安全上の指示。
The shape of your residual limb might change over time, affecting the fit.
断端の形状は時間の経過とともに変化し、適合に影響することがあります。
断端のボリューム変化(成熟)について説明する。
Are you using any lotions or creams on your limb?
断端にローションやクリームを使っていますか?
ライナーの劣化や皮膚トラブルの原因となる薬剤の使用を確認。
We want to make sure the socket isn't rubbing against your skin too much.
ソケットが皮膚と擦れすぎていないか確認したいと考えています。
摩擦(せん断力)による損傷を防ぐ目的を伝える。
Please let me know if you feel any discomfort, no matter how small.
どんなに小さな違和感でも、遠慮なく教えてください。
信頼関係を築き、早期発見を促すための締めくくり。

日常生活の目標設定 (20 文)

歩行、仕事復帰、スポーツなど、患者が義肢装具を使ってどのような生活を送りたいかという具体的なゴールを共有し、モチベーションを高めるための対話です。
What are your primary goals for your daily activities with this prosthesis?
この義足を使った日常生活での主な目標は何ですか?
リハビリの全体的な方向性を決定するために、患者の希望を優先順位とともに確認する表現。
Do you have a specific date in mind for returning to your workplace?
仕事復帰について、具体的な目標時期はありますか?
職業生活への復帰は大きなマイルストーンであるため、期限を確認して計画を立てる際に使用する。
Are you interested in returning to any specific sports or physical hobbies?
何か特定のスポーツや身体を動かす趣味を再開したいと考えていますか?
スポーツ用パーツの選定や、特別な訓練が必要かどうかを判断するための質問。
Our first objective is to help you walk independently around your house.
最初の目標は、家の中を一人で歩けるようになることです。
身近で達成可能な短期目標を提示し、患者の自信を促すためのフレーズ。
Is it important for you to be able to walk on uneven terrain like gravel or grass?
砂利道や芝生のような不整地を歩けるようになることは重要ですか?
患者の居住環境やライフスタイルに合わせて、必要な機能性を評価するための確認。
Would you like to focus on climbing stairs without relying heavily on the handrail?
手すりに頼りすぎずに階段を昇り降りすることに重点を置きたいですか?
筋力やバランス能力の目標設定において、具体的な動作を提示する際に使う。
How many hours a day do you hope to wear your prosthesis eventually?
最終的には、一日に何時間くらい義足を装着していたいですか?
耐久性や皮膚への負担を考慮し、現実的な装着スケジュールの目標を立てるための質問。
Do you plan to perform household chores such as cooking or cleaning?
料理や掃除などの家事を行う予定はありますか?
立ち仕事や細かな移動が必要な家事動作に対応できる調整を行うための確認。
Will you need to use public transportation like buses or trains frequently?
バスや電車などの公共交通機関を頻繁に利用する予定ですか?
段差や急な揺れへの対応など、外出時の安全性を考慮した訓練を提案するフレーズ。
Let's set a realistic timeframe for achieving your long-term goals.
長期目標を達成するために、現実的なタイムスケジュールを立てましょう。
焦りを感じている患者に対し、段階的なアプローチを提案して安心感を与える表現。
Would you like to prioritize stability or walking speed for your daily commute?
通勤の際、安定性と歩行スピードのどちらを優先したいですか?
パーツの特性(安定重視か反発重視か)を選択する際の基準を相談する。
It is very important to have short-term goals to keep your motivation high.
モチベーションを維持するために、短期的な目標を持つことは非常に重要です。
リハビリが長期にわたる場合、小さな成功体験を積み重ねる意義を伝える言葉。
Are there any specific challenges in your home environment, such as narrow hallways?
狭い廊下など、ご自宅の環境で特に困りそうな点はありますか?
実際の生活空間に合わせた義足の取り回しやリハビリ内容を検討するための質問。
Do you hope to be able to play with your children or grandchildren in the park?
公園でお子さんやお孫さんと一緒に遊べるようになりたいですか?
家族との活動を目標にすることで、リハビリへの意欲を高めるための声掛け。
We can customize the components if you are planning to take up jogging later on.
将来的にジョギングを始める予定があれば、部品をカスタマイズすることも可能です。
将来の拡張性について話し合い、希望を持たせるための提案。
Our priority is to ensure you can safely transfer from your wheelchair to the bed.
まずは、車椅子からベッドへ安全に移乗できるようにすることを優先しましょう。
安全確保が最優先であることを伝え、基礎的な動作の習得を促すフレーズ。
What kind of footwear do you usually use, or do you prefer being barefoot at home?
普段はどのような靴を履きますか?それとも室内では裸足で過ごすことが多いですか?
靴の有無や種類によってアライメント(調整)が変わるため、生活スタイルを確認する。
Let's work together so you can attend your family event next month.
来月の家族の行事に出席できるよう、一緒に頑張りましょう。
具体的な直近のイベントを目標に設定し、リハビリの連帯感を高める表現。
Please share any small progress with me, even if it seems minor to you.
どんなに些細なことに思えても、小さな進歩があればぜひ教えてください。
患者の努力を認め、ポジティブな変化を見逃さないためのコミュニケーション。
Setting clear goals will help us choose the most suitable prosthetic parts for you.
明確な目標を立てることで、あなたに最も適した義足パーツを選ぶ助けになります。
目標設定が適切なデバイス選定に直結することを説明し、協力を求める言葉。

石膏包帯を用いた陰性モデルの製作 (20 文)

型採り(キャスティング)のプロセスを説明し、患者に適切な姿勢を保ってもらうための指示表現です。正確なモデル製作のために欠かせないやり取りを学びます。
Today we will take a mold of your residual limb using plaster bandages.
今日は石膏包帯を使って、断端の型採り(陰性モデルの製作)を行います。
型採りの工程を開始することを患者に伝える際の標準的なフレーズ。
Please sit comfortably and try to relax your muscles as much as possible.
楽な姿勢で座り、できるだけ筋肉の力を抜いてリラックスしてください。
正確な形状を採寸するために、筋肉の緊張を解いてもらうよう促す表現。
I will first apply a thin protective stocking over your residual limb.
まず最初に、保護用の薄いストッキングを断端に履かせます。
石膏が直接肌に触れないよう、断端袋やストッキングを使用することを説明する際に使用。
I am going to mark some anatomical landmarks with a medical pencil.
医療用の鉛筆を使って、解剖学的な指標となる箇所に印をつけます。
骨の突出部など、ソケット製作において重要な位置を特定する作業を説明する表現。
These marks will be transferred to the plaster mold for accurate alignment.
これらの印は、正確なアライメント調整のために石膏型に転写されます。
マーキングが義足の適合精度にどう関わるかを説明するテクニカルな補足。
The plaster bandages will feel wet and slightly warm as they begin to set.
石膏包帯は濡れており、固まるにつれて少し温かく感じます。
石膏の化学反応による発熱や感触について、患者が驚かないよう事前に伝える配慮。
I will now wrap the wet bandages around your limb to capture its exact shape.
正確な形を採るために、濡れた包帯を断端に巻いていきます。
ギプス包帯を巻く作業(採型)に入る際の合図。
Please try to remain as still as possible during this wrapping process.
包帯を巻いている間は、できるだけ動かないようにしてください。
モデルの歪みを防ぐために、安静を保持してもらうよう依頼するフレーズ。
I need to apply some manual pressure here to define the weight-bearing areas.
荷重がかかる部位を明確にするために、手で少し圧力を加えます。
PTB(膝蓋腱負重)など、特定の部位を圧迫して形を作る理由を説明する際に使用。
Does this pressure feel too strong or uncomfortable for you?
この圧迫は強すぎたり、不快に感じたりしませんか?
手技による圧迫が患者にとって許容範囲内かを確認する安全のための質問。
We need to wait about five to ten minutes for the plaster to harden completely.
石膏が完全に固まるまで、5分から10分ほど待つ必要があります。
硬化待ちの時間について具体的な目安を伝える表現。
The cast might feel a bit heavy as it starts to solidify.
固まり始めると、ギプスが少し重く感じられるかもしれません。
水分を含んだ石膏が硬化する過程での感覚の変化を説明するフレーズ。
I am checking the hardness of the plaster to ensure it is ready to be removed.
取り外せる状態かどうか、石膏の硬さを確認しています。
次のステップに移る前に、硬化具合をチェックしていることを伝える言葉。
Now that it is firm, I will gently slide the negative mold off your limb.
しっかり固まったので、陰性モデルを断端からそっと抜き取ります。
型を外す際に患者が不安を感じないよう、動作を説明する表現。
You might feel a slight suction effect as I remove the cast.
型を外す際、少し吸い付くような感覚があるかもしれません。
密着した型を外す時の独特な感覚(陰圧)について説明するフレーズ。
We have successfully captured a precise negative model of your stump.
断端の正確な陰性モデルを無事に採ることができました。
型採りが成功したことを伝え、患者を安心させるフレーズ。
I will now clean off any remaining plaster or markings from your skin.
肌に残った石膏や鉛筆の跡をきれいに拭き取ります。
作業終了後のケアとして、清拭を行うことを伝える表現。
This negative model will be filled with liquid plaster to create a positive mold.
この陰性モデルの中に石膏液を流し込み、陽性モデルを作ります。
製作工程の次の段階(陽性モデルの製作)について簡潔に説明する表現。
The final socket will be fabricated and adjusted based on this exact shape.
この形を基にして、最終的なソケットの製作と調整が行われます。
型採りが義足製作の基礎となる重要なステップであることを強調する説明。
Thank you for your cooperation; the casting process is now complete.
ご協力ありがとうございました。これで型採りの工程は終了です。
一連の作業が終わったことへの感謝を伝える締めくくりの言葉。

ソケットの適合性と圧力の確認 (20 文)

義足の要となるソケットのフィット感を評価します。特定の箇所に痛みや過度な圧迫がないか、患者の感覚を詳細に引き出すための質問集です。
How does the socket feel today?
今日のソケットの具合はいかがですか?
ソケットの全体的な装着感を尋ねる際の基本的なフレーズ。
Is the socket too tight or too loose?
ソケットが締め付けすぎたり、逆に緩すぎたりしませんか?
適合の基本となるきつさ・緩さを確認する質問。
Do you feel any specific pressure points?
特定の場所に圧迫感を感じる部分はありますか?
局所的な圧迫(プレッシャーポイント)の有無を確認する表現。
Please tell me if you feel any sharp pain when you step down.
体重をかけたときに鋭い痛みがあれば教えてください。
立脚相での荷重時の痛みを特定するための指示。
Does the socket feel stable when you walk?
歩いているときにソケットは安定していますか?
動的な状態での適合性と安定性を確認するフレーズ。
Are you 'bottoming out' in the socket?
ソケットの中で底突き感(奥まで入りすぎる感じ)はありますか?
断端がソケットの底に当たりすぎている状態を確認する専門的な質問。
Is there any pinching around the edges?
縁のあたりで皮膚が挟まれるような感じはありませんか?
ソケットのトリムライン(縁)での食い込みを確認する表現。
Let's check for any redness on your stump after you take it off.
義足を脱いだ後、断端に赤くなっているところがないか確認しましょう。
皮膚トラブルの原因となる過度な接触跡をチェックする際の指示。
Does it feel like you are slipping inside the socket?
ソケットの中で断端が滑るような感覚はありますか?
ピストニング(上下動)やズレが生じていないかを確認するフレーズ。
We might need to add a ply of socks to improve the fit.
適合を良くするために、靴下(断端袋)の枚数を増やす必要があるかもしれません。
断端のボリューム変化に対応するための調整案を伝える言葉。
I am going to check the contact at the bottom of the limb.
断端の底部がしっかり接触しているか確認します。
トータルコンタクト(全面接触)が維持されているかを調べる際の説明。
Is the pressure distributed evenly across the surface?
圧力は表面全体に均等に分散されていますか?
荷重分散が適切に行われているかを患者の感覚で確認する質問。
Does it feel bulky or heavy?
かさばったり、重く感じたりしますか?
ソケットのサイズ感や重量バランスに対する不快感を確認する表現。
I will mark the spots where it feels uncomfortable.
違和感がある場所に印をつけますね。
修正が必要な箇所を特定するために、ソケットや肌にマークする際の声掛け。
We can shave down some material here to relieve the pressure.
圧迫を軽減するために、ここの素材を少し削ることができます。
ソケット内面を研磨して適合を微調整することを説明するフレーズ。
How is the suction? Does it feel secure?
吸着具合はどうですか?しっかり固定されている感じはありますか?
吸着式ソケットの懸垂機能が機能しているかを確認する質問。
Is the brim of the socket digging into your groin or hip?
ソケットの縁が股関節や付け根に食い込んでいませんか?
トリムラインが高すぎて軟部組織を圧迫していないかを確認する表現。
Please walk a few steps so I can observe the socket movement.
ソケットの動きを観察したいので、数歩歩いてみてください。
歩行時のソケットの動態を評価するための指示。
Do you feel any air leaking out of the valve?
バルブから空気が漏れている感じはありますか?
吸着式義足のバルブの密閉性を確認するための質問。
This adjustment should make the socket feel more comfortable.
この調整でソケットの装着感がもっと良くなるはずです。
調整後の期待される効果を伝え、患者を安心させるフレーズ。

シリコンライナーの装着とケア (20 文)

皮膚を保護するライナーの正しい履き方と、感染症を防ぐための毎日の洗浄方法について、患者が自立して管理できるように指導するフレーズです。
Please turn the liner inside out before putting it on.
装着する前に、ライナーを裏返しにしてください。
使い方: ライナーを正しく装着するための最初のステップを指示する際に使用します。
Make sure there are no air pockets at the bottom of the liner.
ライナーの底に空気が入っていないか確認してください。
使い方: 空気が入ると皮膚トラブルの原因になるため、密着を確認する際に使います。
Press the end of the liner firmly against the tip of your residual limb.
ライナーの先端を断端の先にしっかりと押し当ててください。
使い方: 隙間なく装着を開始するための重要な動作を説明する際に使用します。
Roll the liner up slowly without pulling or stretching the material.
素材を引っ張ったり伸ばしたりせず、ゆっくりと巻き上げてください。
巻き上げるように装着することで、皮膚への過度な摩擦を防ぐよう指導する際に使います。
Does the liner feel too tight or uncomfortable anywhere?
ライナーがどこかきつすぎたり、違和感があったりしませんか?
使い方: 装着直後のフィット感や不快感の有無を尋ねる際に使用します。
Please check if the pin is aligned correctly with the shuttle lock.
ピンがシャトルロックと正しく並んでいるか確認してください。
使い方: ピン式のライナーを使用している場合、結合部の位置合わせを促す際に使います。
You should wash the inside of the liner every day with mild soap.
毎日、低刺激の石鹸でライナーの内側を洗ってください。
使い方: 衛生状態を保ち、皮膚トラブルを防ぐための日々のケアを指導する際に使用します。
Rinse it thoroughly to ensure no soap residue remains.
石鹸の成分が残らないよう、十分にすすいでください。
使い方: 残った石鹸による皮膚のかぶれを防ぐための注意点として説明します。
Wipe the liner dry with a clean towel after washing.
洗った後は、清潔なタオルでライナーを拭いて乾かしてください。
使い方: 洗浄後の乾燥手順を具体的に指示する際に使用します。
Do not dry the liner in direct sunlight as it may damage the material.
素材を傷める可能性があるため、直射日光で乾かさないでください。
使い方: シリコンの劣化を防ぐための保管・乾燥時の注意を伝える際に使います。
Please inspect your skin for any redness or blisters after taking it off.
脱いだ後は、皮膚に赤みや水ぶくれがないか点検してください。
使い方: 皮膚の異常を早期に発見するためのセルフチェックを促す際に使用します。
If you notice any skin irritation, stop using the liner and contact us.
皮膚に炎症が見られたら、ライナーの使用を中止して連絡してください。
使い方: トラブルが起きた際の緊急対応について説明する際に使用します。
It is important to keep both your limb and the liner clean to prevent infections.
感染症を防ぐために、断端とライナーの両方を清潔に保つことが重要です。
使い方: 衛生管理が義足使用において不可欠であることを強調する際に使います。
Apply a small amount of liner lubricant if you find it difficult to roll on.
装着しにくい場合は、少量のライナースプレー(潤滑剤)を使用してください。
使い方: スムーズな装着を助けるための補助製品の使用を提案する際に使います。
Make sure the liner is completely dry before you put it on again.
再度装着する前に、ライナーが完全に乾いていることを確認してください。
使い方: 湿った状態での装着による細菌繁殖や不快感を防ぐために指導します。
Turn the liner right side out when storing it.
保管する時は、ライナーを表側に戻してください。
使い方: 変形を防ぐための適切な保管方法をアドバイスする際に使用します。
Avoid using harsh chemicals or alcohol to clean the silicone.
シリコンの洗浄に、強い化学薬品やアルコールを使用しないでください。
使い方: 素材の劣化を招く誤ったお手入れを避けるよう警告する際に使います。
Check the liner regularly for any tears or signs of wear.
ライナーに破れや摩耗の兆候がないか、定期的に確認してください。
使い方: 破損による機能低下を防ぐための点検を促す際に使用します。
We recommend replacing the liner every six months to a year.
半年から1年ごとにライナーを交換することをお勧めします。
使い方: 部品の耐用年数と定期的な新調の必要性を説明する際に使用します。
Let's practice putting on the liner together until you feel confident.
自信が持てるようになるまで、一緒にライナーの装着を練習しましょう。
使い方: 患者が一人で正しく装着できるよう、リハビリの時間を設ける際に使います。

カーボン足部の機能評価 (20 文)

高機能なカーボン製足部の反発力やエネルギー蓄積が、患者の歩行感覚にどのように影響しているかを確認し、最適なパーツ選択に繋げます。
Today, we are going to evaluate the responsiveness of this carbon fiber foot.
今日は、このカーボン繊維製足部の反応性を評価していきます。
評価の目的を伝え、患者にどのような点に注目してほしいかを示す際に使用します。
This energy-storage foot is designed to help reduce fatigue during long walks.
このエネルギー蓄積型足部は、長距離歩行時の疲労を軽減するように設計されています。
カーボン足部の最大の特徴であるエネルギーの蓄積と放出の利点を説明するフレーズ。
How does the heel strike feel? Is it too stiff or too soft?
踵(かかと)が接地した時の感覚はどうですか?硬すぎますか、それとも柔らかすぎますか?
歩行周期の最初の段階である踵接地の硬さを確認し、クッション性を評価します。
You should feel a return of energy as you move from mid-stance to toe-off.
立脚中期からつま先離れにかけて、エネルギーの戻りを感じるはずです。
カーボンの反発力が最も発揮されるタイミングを説明し、患者に感覚を意識させます。
I want to check if the spring-like effect of the carbon is assisting your gait.
カーボンのバネのような効果が、あなたの歩行を助けているか確認したいです。
装具の機能が実際の歩行動作を効率化しているかを評価する際に使います。
Please walk at your normal pace and tell me if the timing of the rebound feels natural.
普通の速さで歩いてみて、反発のタイミングが自然に感じるか教えてください。
カーボンのしなりと戻りのタイミングが、患者の歩行リズムに合っているかを確認します。
Is the foot providing enough propulsion when you try to walk faster?
少し速く歩こうとしたとき、足部から十分な推進力が得られますか?
活動度を上げた際のカーボン足部の性能(推進力)を評価するための質問です。
We can adjust the stiffness of the carbon by changing the heel wedge.
ヒールウェッジ(踵のくさび)を変えることで、カーボンの硬さを調整できます。
踵の沈み込みや反発の強さを微調整する具体的な方法を説明する際に用います。
Does the foot feel stable when you are standing still?
じっと立っているとき、足部の安定感はどうですか?
動的な機能だけでなく、静止時の安定性が損なわれていないかを確認します。
Lets see how the foot responds when you walk on this slightly uneven surface.
この少し凹凸のある路面を歩いたとき、足部がどのように反応するか見てみましょう。
不整地でのカーボンの追従性や安定性をテストする際の指示です。
The carbon foot is very lightweight, which should make it easier to swing your leg forward.
カーボン足部は非常に軽量なので、足を前に振り出すのが楽になるはずです。
重量の軽減が遊脚期の動作に与えるメリットを説明するフレーズです。
Try to shift your weight fully onto the prosthetic side to test the energy return.
エネルギーの戻りをテストするために、義足側にしっかりと体重を乗せてみてください。
カーボンを十分にたわませて反発力を引き出すための歩行指導です。
Does the transition from heel to toe feel smooth, or does it feel like a 'drop-off'?
踵からつま先への体重移動はスムーズですか、それともガクンと落ちる感じがしますか?
ローリング(転がり)が適切か、または支持性が不足していないかを確認します。
I am observing the dynamic alignment to ensure the carbon deflects correctly.
カーボンが正しくたわんでいるか確認するために、動的アライメントを観察しています。
歩行中の義足の動きを専門的にチェックしていることを患者に伝えます。
Compared to your previous foot, does this one feel more 'bouncy'?
以前の足部と比べて、こちらのほうがより『弾む』感じがしますか?
患者が主観的に感じる反発力の違いを確認するための質問です。
We need to make sure the foot shell is not restricting the movement of the carbon plates.
足部カバー(フットシェル)がカーボン板の動きを制限していないか確認する必要があります。
外装パーツが機能に干渉していないかチェックする際の専門的な説明です。
This specific model is designed for high-activity users who want to walk at various speeds.
この特定のモデルは、様々な速度で歩きたい活動度の高いユーザー向けに設計されています。
パーツの特性と患者のライフスタイルが合致していることを再確認します。
Does the rebound of the foot cause any discomfort in your residual limb?
足部の反発によって、断端(切断端)に違和感や痛みが生じていませんか?
高反発なパーツが身体に与える影響や負担を確認するための重要な質問です。
I will adjust the alignment to optimize the energy release at the right moment.
適切なタイミングでエネルギーが放出されるよう、アライメントを最適化します。
義足の角度や位置を微調整して、パーツの性能を最大限に引き出す意図を伝えます。
Lets try some stairs to see how the carbon foot handles different angles.
カーボン足部が異なる角度にどう対応するか、階段で試してみましょう。
階段昇降時の足部の追従性や安定性を評価する際の指示です。

膝継手のスイングと油圧の微調整 (20 文)

義足の膝の振り出しやすさや抵抗感を、患者の歩行スピードに合わせて微調整する際の専門的なやり取りをカバーします。
Today, we will fine-tune the swing speed and hydraulic resistance of your prosthetic knee.
今日は、義足の膝継手のスイングスピードと油圧抵抗の微調整を行います。
患者に今日の調整内容を説明し、リハビリの目的を共有する際に使用します。
Please walk back and forth so I can observe the 'swing phase'.
スイングフェーズ(遊脚期)を確認するため、往復して歩いてみてください。
歩行時の膝の振りを観察するために、患者に歩行を促すフレーズです。
The knee seems to be swinging forward a bit too quickly.
膝が少し早く前に出すぎているようです。
スイングスピードが速すぎるという観察結果を患者に伝える際に使います。
I will increase the hydraulic resistance to slow down the swing.
スイングを遅くするために、油圧の抵抗を強めます。
調整の意図(抵抗を増やす理由)を説明する際に使用します。
Is the knee extending too forcefully at the end of the swing?
スイングの終わりに、膝が勢いよく伸びすぎていませんか?
ターミナルインパクト(伸展時の衝撃)の有無を患者に確認します。
I will adjust the 'extension dampening' to soften the impact.
衝撃を和らげるために、伸展時のダンピング(減衰)を調整します。
膝が伸び切る際の衝撃を抑えるための微調整を説明します。
Does the leg feel heavy or hard to pull forward?
足が重い、または前に振り出しにくいと感じますか?
油圧抵抗が強すぎて歩きにくくなっていないかを確認する質問です。
I will decrease the flexion resistance to make the knee bend easier.
膝が曲がりやすくなるよう、屈曲抵抗を弱めます。
膝の曲がり出しをスムーズにするための調整を伝えます。
Please try walking at a slightly faster pace.
少し速いペースで歩いてみてください。
歩行速度を上げた際の油圧の反応や追従性を確認するために指示します。
The hydraulic unit needs a baseline setting for your walking style.
あなたの歩き方に合わせて、油圧ユニットの基本設定を行う必要があります。
個々の患者に合わせたカスタマイズの必要性を説明します。
Does the timing of the knee swing match your natural walking rhythm?
膝の振りのタイミングは、あなたの自然な歩行リズムと合っていますか?
患者の主観的な感覚と義足の動きが一致しているかを確認します。
I am going to turn this valve slightly to change the flow.
流れを変えるために、このバルブを少しだけ回します。
器具を操作して具体的に調整を行っていることを伝えるフレーズです。
Let's check if the 'heel rise' is too high when you walk.
歩くときに、かかとの跳ね上がりが高すぎないか確認しましょう。
遊脚初期の膝の屈曲角度が適切かどうかをチェックする際に言います。
We want to ensure the prosthetic leg follows your sound leg naturally.
義足が健側(良い方の足)に自然に追従するように調整したいです。
リハビリと調整の最終的なゴールを患者と共有します。
Does it feel like the knee is buckling or unstable during the step?
歩いている最中に、膝がガクッとなったり不安定に感じたりしませんか?
立脚期の安定性と油圧の切り替えがスムーズかを確認します。
The swing phase feels much smoother now, doesn't it?
スイングが以前よりずっとスムーズになったと思いませんか?
調整後の改善点を患者と一緒に確認し、同意を求める際に使います。
I will make a small adjustment to the resistance for slow walking.
ゆっくり歩く際のスイング抵抗を少し調整します。
低速歩行時の設定が適切でない場合に、微調整を行うことを伝えます。
Please tell me if you feel any 'lag' in the knee movement.
膝の動きにタイムラグ(遅れ)を感じたら教えてください。
油圧の反応が遅いと感じていないか、フィードバックを求めます。
Now, let's test how the hydraulics feel on this small slope.
では、この小さなスロープで油圧の感触をテストしてみましょう。
平地以外での膝の制御状態を確認するために使用します。
We will keep these settings for now and see how you feel next week.
とりあえず今の設定で様子を見て、来週の感触を確認しましょう。
一通りの調整を終え、日常生活での経過観察を提案する際に言います。

平行棒から杖歩行への段階的訓練 (20 文)

リハビリの初期段階である体重移動の練習から、徐々に補助具を減らしていく過程で、患者を安全に導き、励ますための表現です。
Let's start by shifting your weight from side to side between the parallel bars.
まずは平行棒の間で、体重を左右に移動させることから始めましょう。
歩行訓練の初期段階で、義足側への荷重感覚を養うために使用します。
Please hold the bars lightly and feel your balance on both legs.
バーを軽く握って、両足でのバランスを感じてみてください。
手に頼りすぎず、足の裏の感覚に意識を向けてもらうための指示です。
Try to shift your center of gravity toward your prosthetic leg.
重心を義足側の方へ移動させてみましょう。
義足に体重を乗せることへの恐怖心を取り除き、安定性を確認するフレーズです。
Keep your head up and look forward, not at your feet.
下を向かずに、顔を上げて前を見るようにしてください。
正しい歩行姿勢を保ち、平衡感覚を正常に働かせるためのアドバイスです。
We will practice walking within the parallel bars first to ensure safety.
安全を確保するため、まずは平行棒の中で歩く練習をしましょう。
転倒のリスクを最小限に抑えながら訓練を開始することを伝える表現です。
Take a small step forward with your sound leg while supporting yourself with the bars.
バーで体を支えながら、健足(良い方の足)を少し前に出してください。
義足側に体重を預けた状態で、健足を動かす練習を促す際に使います。
Now, try to bring the prosthetic leg forward smoothly.
次に、義足をスムーズに前に出してみましょう。
義足の振り出し(スイング)の動作を誘導する際に使用します。
You are doing great; let's try to reduce the pressure on your hands.
上手くいっていますよ。手にかける力を少しずつ抜いてみましょう。
平行棒への依存度を下げ、自立歩行に近づけるための励ましの言葉です。
Since you are stable in the bars, let's try using a single cane today.
平行棒内で安定しているので、今日は一本杖を使ってみましょう。
訓練のステップを一段階上げ、杖歩行へ移行する提案をするフレーズです。
Hold the cane in the hand opposite to your prosthetic leg.
杖は義足とは反対側の手で持ってください。
杖歩行の基本である、健側で杖を持つルールを指導する際に使います。
The cane and the prosthetic leg should move forward together.
杖と義足は一緒に前へ出すようにしましょう。
効率的で安定した歩行リズム(同調)を教えるための指示です。
Make sure the cane height is adjusted to the level of your wrist bone.
杖の高さが手首の骨の高さに調整されているか確認してください。
適切な荷重と姿勢を保つための、杖のフィッティングに関する説明です。
Lean slightly on the cane to offload some weight from the prosthesis if needed.
必要に応じて、義足への負担を減らすために杖に少し寄りかかってください。
痛みや不安定感がある場合に、杖を補助として使うよう促す表現です。
Take short, steady steps and focus on your rhythm.
歩幅を小さく、確実に、リズムを意識して歩きましょう。
焦りによる転倒を防ぎ、安定した歩行パターンを身につけてもらうための言葉です。
I will walk beside you to provide support if you lose your balance.
バランスを崩した時に支えられるよう、私が横について歩きます。
患者の不安を和らげ、安心して歩行訓練に集中してもらうための配慮です。
Let's practice 'three-point gait' with the cane for better stability.
より安定させるために、杖を使った'3点歩行'を練習しましょう。
安全性の高い歩行方法である3点歩行の導入を説明する際に使用します。
Place the cane first, then the prosthetic leg, followed by the sound leg.
まず杖を出し、次に義足、最後に健足の順で進みます。
3点歩行の具体的な足運びの手順を分かりやすく指示するフレーズです。
As you get more comfortable, we can move to a 'two-point gait'.
慣れてきたら、'2点歩行'に移行していきましょう。
より自然で速い歩行形態へのステップアップを予告する際に使います。
Don't rush; it is important to develop a natural walking pattern.
急がなくていいですよ。自然な歩行パターンを身につけることが重要です。
形を整えることを優先し、無理なスピードアップを制止する際のアドバイスです。
We will gradually increase the distance as your confidence grows.
自信がついてきたら、少しずつ歩く距離を伸ばしていきましょう。
無理のないペースで持久力と自信を高めていく計画を伝える表現です。

筋電センサーの感度テスト (20 文)

筋電義手において、筋肉の電気信号を正しく検知できているかを確認し、操作の精度を向上させるための技術的な対話です。
We will now test the sensitivity of the myoelectric sensors.
今から筋電センサーの感度をテストします。
テストの開始を告げ、患者に心の準備をしてもらうための表現。
Please place your arm on the table and relax your muscles.
腕をテーブルの上に置いて、筋肉をリラックスさせてください。
正確な初期値を測定するため、脱力を促す際に使用します。
I am going to attach these electrodes to your skin to pick up muscle signals.
筋肉の信号を拾うために、これらの電極を皮膚に装着します。
電極(センサー)の役割を説明しながら装着する際のフレーズ。
Can you try to imagine opening your hand?
手を開くイメージをしてもらえますか?
筋電位を発生させるため、具体的な動作のイメージを指示する表現。
Try to flex your wrist slightly to see if the sensor reacts.
センサーが反応するか確認するために、手首を軽く曲げてみてください。
特定の筋肉の収縮がセンサーに届いているか確認する際の指示。
The sensor is picking up a very weak signal, so I will increase the gain.
センサーが非常に弱い信号を拾っているので、ゲイン(増幅率)を上げます。
信号が不十分な場合に、設定を変更することを説明するフレーズ。
Don't tense up your whole shoulder; just focus on the forearm muscles.
肩全体に力を入れず、前腕の筋肉だけに集中してください。
余計な部位に力が入るとノイズになるため、特定の部位への集中を促す表現。
We need to find the optimal spot where the signal is strongest.
信号が最も強い最適な場所を見つける必要があります。
電極の配置場所(ターゲットマッスル)を探している理由を説明する際に使用。
The skin should be slightly moist for better conductivity.
導電性を良くするために、皮膚は少し湿っている方が良いです。
乾燥による信号の伝達不良を改善するためのアドバイス。
Lets adjust the threshold so the hand does not move unintentionally.
意図せず手が動かないように、しきい値を調整しましょう。
誤作動を防ぐための設定変更を説明するフレーズ。
Are you able to maintain a consistent muscle contraction?
一定の筋肉の収縮を維持することはできますか?
義手の動作を安定させるため、持続的な筋出力を確認する質問。
The signal is showing some noise, possibly from external electronic devices.
信号にノイズが出ています。おそらく外部の電子機器の影響です。
環境要因による電磁干渉(ノイズ)について説明する際の表現。
Try to perform a 'flick' motion to trigger a quick response.
素早い反応を引き出すために、弾くような動作をしてみてください。
義手の素早い開閉動作(クイックアクセス)を練習する際の指示。
We will test the proportional control to see if you can vary the speed.
スピードを変化させられるか、比例制御のテストをします。
筋力の強弱で義手の速度が変わる機能を確認する際の説明。
Imagine you are squeezing a soft ball to activate the closing sensor.
閉じるセンサーを作動させるために、柔らかいボールを握るイメージをしてください。
『握る』動作の信号を出しやすくするための具体的なイメージ指示。
The electrode contact seems a bit loose; let me tighten the strap.
電極の接触が少し緩いようです。ストラップを締め直させてください。
物理的な接触不良が原因で信号が不安定な場合に使用するフレーズ。
It takes some practice to isolate the specific muscle groups.
特定の筋群を単独で動かすには、少し練習が必要です。
信号の分離(セパレーション)が難しい患者を励ます際の表現。
Lets check if the sensor reacts when you lift your arm.
腕を上げた時にセンサーが反応するか確認しましょう。
姿勢の変化(重力の影響)によって信号が変化しないか確認するテスト。
I will save these sensitivity settings to the prosthetic's computer.
これらの感度設定を義手のコンピュータに保存します。
調整が完了し、設定を確定させることを伝えるフレーズ。
Excellent, the sensors are now responding perfectly to your movements.
素晴らしい、センサーは今、あなたの動きに完璧に反応しています。
テストが成功し、良好なフィードバックを与える際の表現。

装具による関節保護と可動域制限 (20 文)

膝や足首の装具が関節を適切にサポートし、治療に必要な範囲で動きを制限していることを説明し、安全性を確認するフレーズです。
This brace is designed to protect your joint during the healing process.
この装具は、治癒過程で関節を保護するために設計されています。
装具の本来の目的が関節の保護であることを患者に伝えるフレーズ。
We need to limit the range of motion to prevent further injury.
さらなる怪我を防ぐために、可動域を制限する必要があります。
可動域(ROM)を制限する医学的な理由を説明する際に使用します。
How does the brace feel when you try to bend your knee?
膝を曲げようとしたとき、装具の感触はどうですか?
装具を装着した状態で関節を動かした際の違和感を確認する質問。
I will adjust the hinge to allow for twenty degrees of flexion.
20度の屈曲を許容するようにヒンジを調整します。
ヒンジ(継手)の設定を変更し、動かせる角度(屈曲)を指定する表現。
Does the restriction feel too tight or just right?
制限はきつすぎますか、それともちょうど良いですか?
動きの制限度合いが患者にとって許容範囲内かを確認する際に使います。
The goal is to stabilize the joint while allowing safe movement.
目的は、安全な動きを許可しながら関節を安定させることです。
安定性の確保と動作の許可のバランスについて説明するフレーズ。
Please do not force your joint beyond the limit set by the brace.
装具で設定された制限を超えて関節を無理に動かさないでください。
無理な負荷をかけないよう、安全上の注意を促す指導。
We are using this ROM brace to control your elbow's movement.
肘の動きを制御するために、このROM装具を使用しています。
ROM(可動域制限)装具の使用目的を具体的に説明する表現。
The metal uprights provide lateral stability to your ankle.
金属製の支柱が足首に側方の安定性を提供します。
装具の支柱(uprights)が持つ左右の安定機能について説明する場合。
I am locking the hinge at zero degrees for now to ensure total rest.
完全な安静を確保するため、今はヒンジを0度で固定しています。
術後などで関節を動かさないよう、継手をロックする際の説明。
We will gradually increase the allowed range of motion as you recover.
回復に合わせて、許可される可動域を段階的に広げていきます。
リハビリの進行に伴い、動かせる範囲を拡大していく計画を伝える表現。
Does the brace provide enough support when you put weight on it?
体重をかけたとき、装具は十分なサポートを提供していますか?
荷重時の安定感や支持性が適切かどうかを患者に尋ねるフレーズ。
This strap helps prevent hyperextension of the knee.
このストラップは膝の過伸展を防ぐのに役立ちます。
膝が伸びすぎる『過伸展』を防止するパーツの役割を説明する際に使用。
We need to ensure the joint center of the brace aligns with your anatomical joint.
装具の関節中心が解剖学的な関節と一致しているか確認する必要があります。
装具の継手と実際の関節の位置合わせ(アライメント)の重要性を伝える言葉。
If you feel any sharp pain while moving, please stop immediately.
動かしているときに鋭い痛みを感じたら、すぐに止めてください。
可動域内での動作中に痛みが生じた場合の緊急対応を指示する表現。
This orthosis restricts rotation to protect the ligaments.
この装具は靭帯を保護するために回旋を制限します。
捻じれ(回旋)の動きを制限して靭帯を保護する目的を説明する場合。
Is the padding around the joint comfortable?
関節周りのパッドは快適ですか?
圧迫や摩擦を防ぐためのパッドが適切に当たっているかを確認する質問。
I will set the extension limit to prevent the joint from straightening too far.
関節が伸びすぎないように、伸展制限を設定します。
伸展(伸ばす動き)を特定の角度で止める設定を行う際の説明。
The brace should feel firm but not cut off your circulation.
装具はしっかり固定されている必要がありますが、血流を止めてはいけません。
固定の強さと血流維持のバランスについて注意を促す表現。
We are monitoring the range of motion to ensure the best functional outcome.
最良の機能的結果を得るために、可動域を監視しています。
経過観察を行いながら、最終的な機能回復を目指していることを伝えるフレーズ。

糖尿病足病変への免荷インソール (20 文)

潰瘍のリスクを減らすため、インソールによる圧力分散の重要性を説明し、センサーを用いた圧力計測の結果を共有する際に使用します。
We will measure the pressure on your foot to prevent diabetic ulcers.
糖尿病性潰瘍を防ぐために、足の圧力を計測します。
足底圧測定(プレッシャーマッピング)を行う目的を患者に説明する際に使用します。
An offloading insole is essential to protect your foot from excessive pressure.
過度な圧力から足を保護するために、免荷インソールは不可欠です。
免荷(オフローディング)の重要性を強調し、装具療法の必要性を伝えるフレーズです。
Please let me know if you feel any localized pressure or rubbing.
どこか特定の場所に圧迫感や摩擦を感じたら教えてください。
糖尿病患者は知覚鈍麻がある場合が多いため、違和感の有無を慎重に確認します。
We use a pressure mapping system to identify high-risk areas.
高リスクな部位を特定するために、圧力マッピングシステムを使用します。
センサーを用いて足裏のどの部分に負荷が集中しているかを客観的に評価することを伝えます。
The goal of this insole is to redistribute weight away from the ulcer.
このインソールの目的は、潰瘍部位から体重を分散させることです。
荷重を潰瘍から逃がし、他の健全な部位へ再分配する仕組みを説明します。
Diabetes can reduce sensation in your feet, so we must be very careful.
糖尿病は足の感覚を低下させることがあるため、細心の注意を払う必要があります。
神経障害による無痛性潰瘍のリスクを患者に再認識させるための表現です。
We are using a multi-layered foam material for maximum cushioning.
最大限のクッション性を出すために、多層構造のフォーム材を使用しています。
衝撃吸収と圧力分散に優れた素材の特性を患者に説明する際に使います。
It is important to check your feet daily for any redness or blisters.
毎日、足に赤みや水膨れがないかチェックすることが重要です。
セルフチェックの習慣化を促す、フットケア指導の基本フレーズです。
The arch support helps to stabilize the foot and reduce shear forces.
アーチサポートは足を安定させ、せん断力を軽減するのに役立ちます。
足の変形を支え、皮膚への横方向の摩擦(せん断力)を抑える効果を説明します。
Do these shoes feel too tight with the new insoles inside?
新しいインソールを入れた状態で、靴が窮屈に感じませんか?
インソールの厚みによって靴内部の容積が減り、逆に圧迫が生じていないか確認します。
We need to create a total contact footbed to even out the pressure.
圧力を均等にするために、トータルコンタクト(全面接触)のフットベッドを作成する必要があります。
足裏全体で体重を支えることで、局所的な圧を減らす設計思想を伝えます。
Please do not walk barefoot, even inside your house.
家の中でも、裸足で歩かないようにしてください。
小さな傷が潰瘍化するのを防ぐため、室内でも保護履物の着用を勧める指導です。
I will adjust the thickness of the insole to accommodate your foot shape.
足の形に合わせるために、インソールの厚みを調整します。
個々の足の変形や凹凸に合わせて微調整を行うことを説明します。
This material is designed to bottom out less quickly than standard foam.
この素材は、標準的なフォームよりもヘタリにくいように設計されています。
免荷効果を持続させるための、耐久性の高い素材(ボトミングアウト防止)について言及します。
We will monitor the healing progress of the ulcer regularly.
潰瘍の治癒経過を定期的にモニタリングしていきます。
インソールの効果を確認しながら、必要に応じて修正を行う継続的なケアについて話します。
The insole needs to be cleaned with a damp cloth and mild soap.
インソールは湿らせた布と中性洗剤で拭いて清潔に保ってください。
感染症を防ぐための、インソールの衛生管理方法を指導する際に使用します。
If you notice any drainage or odor, please contact your doctor immediately.
分泌物や臭いに気づいたら、すぐに医師に連絡してください。
感染の兆候を見逃さないよう、緊急時の対応を指示する重要なフレーズです。
We are adding a metatarsal pad to relieve pressure on the forefoot.
前足部への圧力を和らげるために、中足骨パッドを追加しています。
特定の部位(この場合は足指の付け根付近)の免荷を強化するための工夫を説明します。
Proper footwear is just as important as the insole itself.
適切な靴選びは、インソールそのものと同じくらい重要です。
インソールだけでは不十分で、それを入れる靴の構造も大切であることを伝えます。
Let's check the fit of the insole inside your extra-depth shoes.
幅広・甲高の靴(エクストラデプスシューズ)の中での適合を確認しましょう。
糖尿病足病変用の特殊な靴とインソールの相性をチェックする際に使います。

小児用装具の成長に伴う調整 (20 文)

成長期の子供の骨格変化に対応するため、頻繁なサイズ調整や作り替えが必要であることを保護者に伝えるための丁寧な表現です。
How has your child been feeling with the brace lately?
最近、お子様の装具の具合はいかがですか?
診察の冒頭で、保護者にお子様の様子を尋ねる際の丁寧な表現。
It looks like your child has grown quite a bit since the last check-up.
前回の検診から、お子様はかなり成長されたようですね。
身体の成長をポジティブに捉えつつ、調整の必要性を示唆するフレーズ。
The brace seems to be getting a little tight around the calf area.
ふくらはぎのあたりが少しきつくなっているようです。
成長に伴い装具が圧迫し始めている箇所を指摘する際に使用する。
I will adjust the length of the straps to accommodate the growth.
成長に合わせてストラップの長さを調整しますね。
ベルトやマジックテープの長さを伸ばす作業を説明する時の表現。
We need to check if the orthotic joints still align with the child's natural joints.
装具の継手が、お子様の実際の関節位置とまだ合っているか確認する必要があります。
骨格の成長により関節の位置がズレていないか点検することを伝える。
Is there any redness or irritation on the skin after wearing the brace?
装具を外した後、肌に赤みや炎症は出ていませんか?
サイズが合わなくなったことによる皮膚トラブルの有無を確認する質問。
Children grow rapidly, so we recommend a check-up every three to four months.
お子様は成長が早いので、3〜4ヶ月ごとの定期検診をお勧めします。
成長期の子供におけるメンテナンス頻度の重要性を説明するフレーズ。
I'm going to add some thin padding here to protect the bony prominence.
骨が突出している部分を保護するために、ここに薄いパッドを追加します。
成長で骨が当たりやすくなった箇所を保護する処置を説明する。
The footplate is becoming too short for the toes to rest comfortably.
足底板が短くなってきて、指先がはみ出しそうになっています。
靴型装具や足装具のサイズが限界に近づいていることを伝える表現。
We might need to fabricate a new orthosis if this one cannot be expanded further.
これ以上の拡張が難しい場合は、新しい装具を作る必要があるかもしれません。
調整の限界と新調(作り替え)の可能性について言及する際のフレーズ。
Please let us know immediately if your child starts complaining of pain.
もしお子様が痛みを訴え始めたら、すぐに連絡してください。
成長による急な不適合に対応するため、保護者に注意を促す表現。
I will widen the plastic shell slightly to give more room for the heel.
かかとに余裕を持たせるために、プラスチックシェルを少し広げます。
ヒートガンなどで樹脂パーツを加工して空間を作る際の दैट説明。
It's crucial to wear the brace consistently even during growth spurts.
成長期であっても、装具を継続して装着することが非常に重要です。
体が変化する時期こそ矯正や保護が必要であることを強調する。
Does the brace feel too heavy or bulky for your child when they run?
お子様が走る時、装具が重すぎたり嵩張ったりしている様子はありませんか?
活動量の変化に伴う装具の適合性を確認する質問。
We can change the color of the straps to keep the child motivated.
お子様のモチベーションを維持するために、ストラップの色を変えることもできますよ。
子供が装具を嫌がらないよう、外見のカスタマイズを提案するフレーズ。
I am checking the range of motion of the ankle with the brace on.
装具をつけた状態で、足首の可動域を確認しています。
成長に伴い関節の動きが制限されていないかテストする際の説明。
The bone grows faster than the soft tissue, so we must monitor the fit closely.
骨は軟部組織よりも早く成長するため、適合状態を密に観察する必要があります。
小児特有の成長スピードと装具調整の関係を専門的に説明する。
Let's see how your child walks in the hallway with the adjusted brace.
調整した装具を履いて、廊下を歩く様子を見てみましょう。
調整後の歩行状態を評価するために、実際に動いてもらう時の声掛け。
I will record the current measurements to compare them at the next visit.
次回の診察と比較するために、現在の測定値を記録しておきます。
成長の経過を追うためにデータを取ることを伝えるフレーズ。
You are doing a great job managing the daily wear of the orthosis.
毎日の装具管理、本当によく頑張っていらっしゃいますね。
根気強い対応が必要な保護者を労い、信頼関係を築くための言葉。

日常メンテナンスと部品の耐用年数 (20 文)

義肢装具を安全に使い続けるための点検項目や、摩耗する消耗品の交換時期について、プロとしてのアドバイスを伝えるセクションです。
Please wipe the inside of the socket with a damp cloth every day to keep it clean.
清潔に保つため、毎日湿った布でソケットの内側を拭いてください。
使い方: 義足の衛生管理の基本であるソケット清掃を指示する際に使用します。
The silicone liner must be washed daily with mild, fragrance-free soap.
シリコンライナーは、無香料の中性洗剤で毎日洗う必要があります。
使い方: 肌に直接触れるライナーの清潔を保ち、皮膚トラブルを防ぐための指導です。
After washing the liner, make sure to rinse it thoroughly and dry it with a towel.
ライナーを洗った後は、十分にすすぎ、タオルで水分を拭き取ってください。
使い方: 洗剤残りが皮膚刺激にならないよう、すすぎと乾燥の重要性を伝える際に使います。
Check the prosthetic foot daily for any cracks or damage to the foot shell.
足部カバーに亀裂や損傷がないか、毎日義足の足部を確認してください。
使い方: 破損による事故を防ぐため、日常的な視認点検を促すフレーズです。
If you hear any unusual clicking or squeaking sounds, please contact us immediately.
カチカチという音やきしみ音など、異常な音が聞こえたらすぐにご連絡ください。
使い方: 内部パーツの不具合やネジの緩みの予兆を早期に発見するための注意喚起です。
The typical service life of a silicone liner is approximately six months to one year.
シリコンライナーの一般的な耐用年数は、約半年から1年程度です。
使い方: 消耗品であるライナーの交換時期の目安を患者に説明する際に使用します。
Prosthetic feet generally need to be inspected and potentially replaced every two years.
義足足部は通常、2年ごとに点検し、必要に応じて交換する必要があります。
使い方: 高額な部品の標準的な耐用年数と更新時期について案内する際に使います。
Please do not attempt to adjust the alignment or screws by yourself.
ご自身でアライメントやネジの調整を行わないようにしてください。
使い方: 自己調整による故障や転倒のリスクを避けるための重要な警告です。
Keep the mechanical joints away from sand, dirt, and salt water.
機械的な継手部分は、砂や泥、塩水に近づけないようにしてください。
使い方: 故障の原因となる異物の混入を防ぐためのメンテナンス指導です。
The straps and padding on your brace will wear out over time and need replacement.
装具のストラップやパッドは時間の経過とともに摩耗するため、交換が必要です。
使い方: ベルクロの粘着力低下やクッション性の低下を説明する際に使用します。
Regular maintenance check-ups are recommended every six months.
6ヶ月ごとの定期的なメンテナンス点検をお勧めします。
使い方: 故障を未然に防ぎ、安全に使用し続けるための通院スケジュールを提案します。
If the suspension sleeve has any small holes, it may lose its suction power.
懸垂スリーブに小さな穴が開くと、吸着力が失われる可能性があります。
使い方: 義足が脱落しやすくなる原因(スリーブの破損)を説明する際に使います。
Store your prosthesis in a cool, dry place away from direct sunlight.
義肢は直射日光を避け、涼しく乾燥した場所に保管してください。
使い方: 材料の劣化を防ぐための適切な保管方法をアドバイスする際に使用します。
The battery life for electronic components varies depending on your activity level.
電子部品のバッテリー寿命は、活動量によって異なります。
使い方: 筋電義手や電子制御膝継手の充電頻度や寿命について説明する際に使います。
Check the soles of your shoes regularly for uneven wear, as it affects alignment.
靴底の偏った摩耗はアライメントに影響するため、定期的に確認してください。
使い方: 靴の減りが歩行の安定性に与える影響を指摘する際に使用します。
Hydraulic units in the knee joint may require professional servicing every few years.
膝継手の油圧ユニットは、数年ごとに専門家によるオーバーホールが必要です。
使い方: 複雑な機構を持つパーツの長期的な維持管理について説明します。
Always ensure the locking mechanism is fully engaged before putting weight on it.
体重をかける前に、ロック機構が完全に噛み合っていることを必ず確認してください。
使い方: 手動ロック式膝継手などの安全な操作を再確認させるための指導です。
The warranty period for this specific component is two years from the date of purchase.
この特定の部品の保証期間は、購入日から2年間です。
使い方: 部品の保証内容と期間について事務的に説明する際に使用します。
Avoid using harsh chemicals or alcohol to clean the prosthetic socket.
義足ソケットの清掃に、強い化学薬品やアルコールを使用しないでください。
使い方: 素材の劣化やひび割れを防ぐための清掃上の注意点です。
Please bring your maintenance log with you whenever you visit the clinic.
来院される際は、メンテナンス記録を定期的にお持ちください。
使い方: 修理履歴や部品交換のタイミングを正確に把握するために協力をお願いするフレーズです。

トランスファー時の義肢の扱い (20 文)

車椅子からベッド、または椅子への移乗時に、義足が邪魔にならないような配置や、安全な体重のかけ方を指導する実用的なフレーズです。
We will practice transferring from your wheelchair to the bed today.
今日は車椅子からベッドへの移乗を練習しましょう。
使い方: リハビリのセッションを開始する際の導入フレーズ。
Please make sure to lock the brakes on your wheelchair first.
まず、必ず車椅子のブレーキをロックしてください。
使い方: 安全確保のため、移乗動作の前に最初に行うべき指示。
Ensure that your prosthetic foot is placed flat on the floor.
義足の足部が床にしっかりと接地していることを確認してください。
使い方: 安定した立ち上がりを促すための基本的なアドバイス。
Do not put all your weight on the prosthesis if the knee is not locked.
膝がロックされていないときは、義足に全体重をかけないでください。
使い方: 膝折れによる転倒を防ぐための重要な警告。
Use your arms to push off from the armrests of the wheelchair.
車椅子のアームレストを腕で押して、体を持ち上げてください。
使い方: 腕の力を利用して安全に立ち上がる方法を指導する際。
Lean your upper body forward slightly to maintain your balance.
バランスを保つために、上半身を少し前に傾けてください。
使い方: 重心を移動させ、立ち上がりやすくするためのコツ。
Be careful not to catch the toe of the prosthesis on the bed frame.
義足のつま先をベッドのフレームに引っ掛けないように注意してください。
使い方: 移乗中の思わぬ事故を防ぐための注意喚起。
Slowly pivot on your sound leg toward the edge of the bed.
健常な方の足を軸にして、ゆっくりとベッドの端へ旋回してください。
使い方: 健側(良い方の足)を主軸にした安全な回転動作の指示。
Keep the prosthetic knee extended if your model has a manual lock.
手動ロック式のモデルの場合は、義足の膝を伸ばしたままにしてください。
使い方: ロック機能付き義足を使用している患者への具体的な指示。
Grip the grab bar or the bed rail firmly for extra support.
より安定させるために、手すりやベッドの柵をしっかり握ってください。
使い方: 補助具を使って安全性を高めるよう促す際。
Sit down slowly and feel for the bed with the back of your legs.
ゆっくりと座り、足の裏側でベッドの位置を確認してください。
使い方: 着座位置を誤って転落するのを防ぐための指導。
Once you are seated, lift your prosthesis carefully onto the bed.
座ったら、義足を注意深くベッドの上に持ち上げてください。
使い方: 座った後の足の運び方を説明する際。
Avoid twisting your stump inside the socket during the transfer.
移乗中にソケットの中で断端をねじらないように注意してください。
使い方: 断端の皮膚トラブルや痛みを防ぐためのアドバイス。
If you feel unstable at any point, please stop and let me assist you.
もし途中で不安定だと感じたら、止まって私に補助させてください。
使い方: 患者の不安を取り除き、無理な動作を制止する際。
Check that the suspension system is secure before you stand up.
立ち上がる前に、懸垂装置(ベルトやライナー)が固定されているか確認してください。
使い方: 義足が脱落しないよう、装着状態の再確認を促す際。
Position the wheelchair at a 45-degree angle to the bed for easier transfer.
移乗しやすくするために、車椅子をベッドに対して45度の角度に置いてください。
使い方: 最も効率的で安全な車椅子の配置を教える際。
Make sure the footplates are folded up so they do not get in your way.
足置き(フットプレート)が邪魔にならないよう、折りたたまれているか確認してください。
使い方: 足を引っ掛けて転倒するリスクを排除するための指示。
Try to keep your weight centered between both your legs as you stand.
立ち上がるときは、体重が両足の中間にくるように意識してください。
使い方: 左右のバランスを均等に保つための動作指導。
Does the socket feel like it is slipping off when you shift your weight?
体重を移動させるときに、ソケットが脱げそうな感じはありますか?
使い方: 移乗動作中の適合状態をヒアリングする際。
Let's repeat this movement a few times to build your confidence.
自信をつけるために、この動作を数回繰り返してみましょう。
使い方: 反復練習を通じて動作を習得させるための励まし。

靴のヒール高変化とアライメント (20 文)

靴を履き替えた際に生じるアライメント(整列)の狂いを説明し、再調整が必要な理由を技術的に解説します。
If you change to shoes with a different heel height, the alignment of your prosthesis will change.
ヒールの高さが異なる靴に履き替えると、義足のアライメント(位置関係)が変わります。
靴の高さの変化が義足のバランスに直接影響することを伝える基本的な説明。
Higher heels tend to shift the weight line forward, which can make the knee feel unstable.
ヒールが高くなると重心が前方へ移動し、膝が不安定に感じることがあります。
ヒール高が増した際の力学的な変化と、それに伴う膝の不安定感について説明する表現。
Lower heels may cause the knee to snap back into hyperextension.
ヒールが低くなると、膝が後ろに反りすぎる(反張膝)可能性があります。
ヒールが低くなった際に起こりやすい、膝への過伸展のリスクを警告するフレーズ。
Please bring the shoes you plan to wear most often to the clinic.
最も頻繁に履く予定の靴をクリニックに持参してください。
日常生活のメインとなる靴に合わせてアライメントを調整する必要があるため。
We need to adjust the angle of the prosthetic foot to match this specific heel height.
この靴のヒールの高さに合わせて、義足足部の角度を調整する必要があります。
特定の靴に対して義足の初期設定を最適化することを説明する際に使用。
The prosthetic alignment is very sensitive to even a few millimeters of difference in heel height.
義足のアライメントは、わずか数ミリのヒールの高さの違いにも非常に敏感です。
微細な差が歩行の質や安全性に影響することを強調するための表現。
If you switch between sneakers and dress shoes, the prosthetic pylon might tilt too far forward or backward.
スニーカーと革靴を使い分けると、義足の支柱が前後に傾きすぎてしまうことがあります。
靴の種類によって支柱(パイロン)の垂直度が変わることを説明するフレーズ。
Does it feel like you are walking uphill or downhill in these shoes?
この靴を履いていると、坂道を上っているように感じますか、それとも下っているように感じますか?
アライメントのズレを患者の感覚(傾斜感)として確認するための質問。
I will adjust the alignment screws to restore the proper balance.
適切なバランスを取り戻すために、アライメント調整ネジを調節します。
義足の接続部にあるネジを操作して傾きを直すことを伝える表現。
Some prosthetic feet have a manual heel height adjustment feature.
義足足部の中には、手動でヒールの高さを調整できる機能を持つものもあります。
ヒール高調整機能付きの足部(プロプライオ・フット等)について紹介する際の説明。
When the heel is too high, it feels like the toe is catching on the ground.
ヒールが高すぎると、つま先が地面に引っかかるような感覚になります。
アライメントが前傾しすぎた際の特徴的な違和感を共有するフレーズ。
When the heel is too low, it can feel like you are sinking into the heel with every step.
ヒールが低すぎると、一歩ごとに踵に沈み込むような感覚になることがあります。
アライメントが後傾した際の歩行感について説明する表現。
It is important to keep the heel height consistent to maintain a stable gait.
安定した歩行を維持するためには、ヒールの高さを一定に保つことが重要です。
リハビリの成果を維持するために、靴選びの基準を指導する際のフレーズ。
If the shoes have a soft heel, the alignment may change as the foam compresses.
靴の踵が柔らかい場合、フォームが圧縮されることでアライメントが変わる可能性があります。
靴の素材(クッション性)がアライメントに与える影響を指摘する表現。
Let's check the vertical alignment of the pylon while you are standing.
立っている状態で、支柱の垂直アライメントを確認しましょう。
静止立位で義足が地面に対して垂直かどうかを確認する際の声掛け。
Changing to a shoe with a different 'heel-to-toe drop' affects how the foot rolls over.
踵からつま先までの高低差が変わると、足の返り(ロールオーバー)に影響します。
歩行周期における足の運びのスムーズさが靴によって変わることを説明。
If you feel any pain in your stump after changing shoes, please let me know immediately.
靴を変えてから断端に痛みを感じる場合は、すぐに知らせてください。
アライメントの不適合が断端への局所的な圧迫を招く可能性があるため。
We can add a small wedge inside the shoe to compensate for the height difference.
高さの差を補うために、靴の中に小さなウェッジ(敷物)を入れることもできます。
微調整の手段としてインソールやウェッジを使用することを提案する表現。
I will mark the alignment settings for these specific shoes.
これらの靴専用のアライメント設定を記録しておきます。
複数の靴を使い分ける患者に対し、それぞれの設定値を管理することを伝えるフレーズ。
Always test your balance in a safe environment when you wear a new pair of shoes.
新しい靴を履くときは、必ず安全な環境でバランスをテストしてください。
転倒防止のため、新しい履物での歩行には慎重を期すよう促す指導。

小さな進歩の共有と動機付け (20 文)

リハビリは長期にわたるため、わずかな歩行距離の伸びや痛みの軽減を一緒に喜び、患者の精神的な支えとなるための共感的表現です。
You have made great progress today.
今日の進歩は素晴らしいですね。
患者の努力を認め、ポジティブなフィードバックを与えることでリハビリへの意欲を高める表現。
I noticed you can stand longer than last week.
先週よりも長く立っていられるようになりましたね。
具体的な改善点を指摘することで、患者自身に回復の実感を持たせるために使用。
Your balance is improving significantly.
バランス感覚が大幅に向上しています。
義足や装具の操作に慣れてきたことを専門的な視点から評価し、自信につなげる。
Do not be discouraged; every small step counts.
落胆しないでください。小さな一歩一歩が大切です。
リハビリが思うように進まない時期に、焦りを和らげ継続を促すための励まし。
You handled the parallel bars much better today.
今日は平行棒をとても上手に扱えていました。
特定の訓練器具の使用が上達したことを具体的に褒める際に使用。
I am really impressed with how hard you have been working.
あなたの努力には本当に感銘を受けています。
患者の真摯な取り組みに対して敬意を表し、信頼関係を深めるための言葉。
We reached our goal for this week!
今週の目標を達成しましたね!
設定した短期目標のクリアを共有し、達成感を分かち合うことでモチベーションを維持する。
It is okay to take it slow; consistency is key.
ゆっくりで大丈夫です。継続することが重要です。
無理をして怪我をするのを防ぎつつ、リハビリを習慣化させるためのアドバイス。
Look how much further you walked today.
今日はどれだけ遠くまで歩けたか見てください。
歩行距離などの客観的な成果を強調し、成功体験を積み重ねさせる。
Your gait is looking much more natural now.
歩き方が以前よりずっと自然になってきました。
義足のアライメント調整や歩行訓練の成果が出ていることを伝える専門的な評価。
You have mastered putting on the liner by yourself.
ライナーを自分で装着できるようになりましたね。
日常生活動作(ADL)の自立度が高まったことを称賛し、自立への自信を持たせる。
Let's celebrate this milestone together.
この節目を一緒に祝いましょう。
大きなステップを乗り越えた際に、医療従事者として共に喜ぶ姿勢を示す表現。
I can see your confidence growing every day.
毎日、自信がついてきているのがわかります。
内面的な変化が動作の安定につながっていることを指摘し、前向きな心理状態を強化する。
You did not need as much support this time.
今回はそれほどサポートが必要ありませんでした。
介助量の減少を具体的に伝え、身体機能の回復を自覚させるために使用。
This is a huge improvement compared to the first day.
初日に比べると、これは大きな改善です。
リハビリ開始時の状態を振り返ることで、現在の到達点の高さを再認識させる。
Your muscles are getting stronger and more stable.
筋肉が強くなり、より安定してきています。
断端や体幹の筋力向上を評価し、義肢装具を使いこなす基礎ができていることを伝える。
Keep that positive attitude; it helps the recovery.
その前向きな姿勢を保ってください。回復を助けます。
心理的な前向きさが身体的な回復に好影響を与えることを説明し、メンタル面をサポートする。
You are doing much better than you think.
ご自身が思っている以上に、うまくいっていますよ。
自己評価が低くなっている患者に対し、客観的な進歩を伝えて勇気づける。
I am so proud of the progress we have made together.
私たちが共に成し遂げた進歩をとても誇りに思います。
POと患者がチームとして取り組んでいることを強調し、連帯感を高める表現。
Let's keep moving forward one step at a time.
一歩ずつ、前進し続けましょう。
リハビリのセッションを締めくくる際に、次への意欲をつなげるための前向きなフレーズ。

実環境(階段・坂道)でのリハビリ (20 文)

病院内の平坦な道だけでなく、日常生活で遭遇する階段や坂道、不整地での歩行指導を行う際の実践的な指示とアドバイスです。
Today we will practice walking on stairs and slopes.
今日は階段や坂道での歩行練習を行います。
リハビリの目的を説明し、訓練を開始する際のフレーズ。
Please hold the handrail firmly for safety.
安全のため、手すりをしっかりと握ってください。
転倒防止のために手すりの使用を促す指示。
When going up stairs, lead with your sound leg first.
階段を上る時は、まず健側の足から出してください。
義足歩行の基本原則である '上りは良い方の足から' を指導する際。
When going down stairs, lead with your prosthetic leg first.
階段を下りる時は、義足側の足から先に出してください。
義足歩行の基本原則である '下りは悪い方の足から' を指導する際。
Take it one step at a time to ensure your balance.
バランスを確認しながら、一段ずつ進みましょう。
焦らず安全に動作を行うよう促す表現。
The slope is a bit steep, so lean your body slightly forward.
坂が少し急なので、体をわずかに前に傾けてください。
重心移動を適切に行い、後方への転倒を防ぐための助言。
On a downhill slope, take smaller steps to maintain control.
下り坂では、コントロールを保つために歩幅を小さくしてください。
加速しすぎないよう歩容を調整させる指示。
How does the resistance of the prosthetic knee feel on this incline?
この傾斜で、義足の膝継手の抵抗感はどうですか?
膝継手の設定(油圧抵抗など)が実環境に適しているか確認する質問。
Try to keep your weight centered over the prosthesis.
体重を義足の真上に乗せるように意識してください。
義足への荷重が不十分な場合に、安定性を高めるための指導。
We will practice navigating a curb today.
今日は段差の乗り越え方を練習しましょう。
歩道の縁石などを想定した、具体的な日常生活動作の訓練。
Don't rush; focus on the placement of your foot.
急がなくていいですよ。足をつく位置に集中しましょう。
動作の正確性を高め、踏み外しを防ぐための声掛け。
If you feel unstable, please let me know immediately.
もし不安定だと感じたら、すぐに教えてください。
患者の不安を和らげ、安全を確保するための確認。
Does the ankle joint provide enough flexibility on this slope?
この坂道で足継手の柔軟性は十分に感じられますか?
足部の可動域や反発力が坂道での歩行に適応しているか評価する際。
We are simulating a real-world environment to prepare for your commute.
通勤に備えて、実際の環境をシミュレーションしています。
リハビリが日常生活に直結していることを示し、意欲を高める説明。
You are doing a great job maintaining your posture on the stairs.
階段での姿勢の保ち方が非常に上手ですね。
正しい動作ができていることを褒めて、患者の自信をつけさせる表現。
Let's try walking on this uneven surface to test the suspension.
サスペンション機能を試すために、この凹凸のある道を歩いてみましょう。
芝生や砂利道などを想定し、義足の衝撃吸収性を確認する導入。
Can you feel the ground through the prosthetic foot?
義足の足部を通して地面の感覚がわかりますか?
接地感や安定性を患者の主観的な感覚から確認する質問。
Try to use your hip muscles to lift the prosthesis higher.
股関節の筋肉を使って、義足をより高く持ち上げるようにしてください。
段差に足をぶつけないよう、十分なクリアランスを確保するための指導。
We will practice turning around on a narrow landing.
狭い踊り場での方向転換を練習しましょう。
階段の途中の限られたスペースでの安全な動作を訓練する際。
This training will help you gain confidence for outdoor activities.
このトレーニングは、屋外での活動に自信を持つのに役立ちます。
リハビリの成果が生活範囲の拡大につながることを強調する言葉。

スポーツ用義足の走行フォーム分析 (20 文)

競技用ブレードを使用するアスリートに対し、ビデオ解析の結果を伝え、より効率的な走行フォームへと導くための専門的な対話です。
Today, we will record your running form with a high-speed camera.
今日はハイスピードカメラであなたの走行フォームを記録します。
分析の開始を告げるフレーズ。ハイスピードカメラを使用する目的を説明する際に使用。
Please run at your natural pace on the track.
トラックの上を自然なペースで走ってください。
正確な分析のために、普段通りの走りを促す指示。
Let's look at the video to see how the blade compresses upon impact.
衝撃を受けた際にブレードがどのように圧縮されるか、ビデオで確認しましょう。
義足の挙動(圧縮)を視覚的に確認することを提案する表現。
The timing of the energy return seems a bit late for your stride.
あなたのストライドに対して、エネルギー返還のタイミングが少し遅いようです。
反発(エネルギー返還)のタイミングがストライドと合っていないことを伝える専門的な指摘。
Notice how your trunk leans slightly to the sound side during the stance phase.
立脚相において、体幹がわずかに健側に傾いているのが分かります。
ビデオで見受けられる代償動作(体幹の傾き)を指摘する表現。
We need to adjust the alignment to ensure a smoother transition from heel strike to toe-off.
踵接地から蹴り出しへの移行をよりスムーズにするために、アライメントを調整する必要があります。
スムーズな重心移動を実現するための調整案を提示する。
Your hip extension is excellent, but let's focus on the swing through.
股関節の伸展は素晴らしいですが、振り出しに集中しましょう。
長所を褒めた上で、改善すべき動作(遊脚期の振り出し)を指導する。
Are you feeling any instability when the blade hits the ground?
ブレードが接地する際、不安定さを感じますか?
接地時の主観的な感覚を確認するための質問。
The video shows that the blade is landing slightly abducted.
ビデオを見ると、ブレードがわずかに外転して接地しています。
接地の位置(外転)に関する客観的な分析結果を伝える。
Let's try adjusting the socket angle to improve your balance while sprinting.
スプリント中のバランスを改善するために、ソケットの角度を調整してみましょう。
走行中の安定性を高めるための具体的な処置(ソケット角度の調整)を提案する。
Watch the slow-motion playback to see the deflection of the carbon blade.
カーボンブレードのたわみを確認するために、スローモーション再生を見てください。
義足の変形(たわみ)を詳しく確認するよう促す指示。
You are losing some power because the blade is not loaded vertically.
ブレードに垂直に荷重がかかっていないため、パワーが逃げています。
エネルギー効率を低下させている原因(荷重の方向)を説明するフレーズ。
I want you to focus on driving your knee forward more aggressively.
膝をより積極的に前方に突き出すことに集中してほしいです。
走行フォーム改善のための具体的な動作指導。
The alignment looks better now; let's record another run to compare.
アライメントは改善されました。比較のためにもう一度走行を記録しましょう。
調整後の変化を確認するための再撮影を提案する。
Your ground contact time is decreasing, which is a good sign.
接地時間が短くなってきており、これは良い兆候です。
パフォーマンス向上を示すデータ(接地時間の短縮)を共有し励ます。
Make sure you are engaging your core to stabilize your pelvis.
骨盤を安定させるために、体幹をしっかり使っているか確認してください。
走行の安定に必要な体幹(コア)の意識を促す指導。
We will compare today's footage with your session from last month.
今日の映像を先月のセッションのものと比較します。
過去のデータと比較して、長期的な進歩を確認することを説明。
The blade's stiffness seems appropriate for your current running speed.
ブレードの硬さは現在の走行速度に対して適切だと思われます。
選択したパーツの剛性(硬さ)が現在のレベルに適合しているかを評価する。
Let's analyze the lateral view to check your posture.
姿勢をチェックするために、側面からのビューを分析しましょう。
多角的な分析(側面視)を行う際に使用するフレーズ。
Small adjustments in your arm swing can also help with overall balance.
腕振りのわずかな調整も、全体のバランスに役立ちます。
義足以外の身体動作(腕振り)が走行の安定に与える影響を助言する。

医療保険と公的助成の案内 (20 文)

義肢装具の製作にかかる費用や、利用可能な公的制度、自己負担額について、誤解のないよう正確に伝えるための事務的な表現です。
I will explain the public medical insurance coverage for your prosthesis.
義足の公的医療保険の適用範囲について説明します。
患者が利用できる保険制度の全体像を説明する際に使用します。
In Japan, medical insurance usually covers 70% to 90% of the cost.
日本では、通常、医療保険が費用の7割から9割をカバーします。
日本の医療保険制度における一般的な給付率を伝える表現です。
Please provide your insurance card so we can verify your coverage details.
保険情報の詳細を確認するため、保険証をご提示ください。
手続きに必要な情報を確認するために、保険証の提示を求めるフレーズです。
You will need to pay the full amount upfront and apply for a refund later.
一旦全額をお支払いいただき、後で払い戻しの申請をする必要があります。
医療保険の'療養費払い'の仕組み(償還払い)を説明する際に重要です。
This process is known as 'payment for medical expenses' or Ryoyohi.
この手続きは'療養費払い'として知られています。
日本の医療事務上の専門用語を英語で説明する際に使います。
We will provide the necessary receipts and certificates for your insurance claim.
保険申請に必要な領収書と証明書をお渡しします。
患者が還付申請を行うために必要な書類を渡す際の案内です。
If you have a physical disability certificate, you may be eligible for public subsidies.
身体障害者手帳をお持ちの場合は、公的助成を受けられる可能性があります。
更生用義具(補装具費支給制度)の利用条件について触れる表現です。
The 'Assisted Devices Purchase and Repair' system can significantly reduce your costs.
'補装具費支給制度'を利用することで、費用を大幅に抑えることができます。
障害者総合支援法に基づく制度のメリットを説明するフレーズです。
The out-of-pocket maximum is usually determined by your household income.
自己負担額の上限は、通常、世帯所得によって決まります。
補装具費支給制度における応能負担(所得に応じた負担額)を説明します。
You must apply at your local municipal office before purchasing the device.
製作を開始する前に、お住まいの市区町村の窓口で申請する必要があります。
補装具費支給制度は事前申請が原則であることを伝える重要な注意点です。
Please wait for the official approval before we start the fabrication process.
製作を開始する前に、自治体からの正式な決定をお待ちください。
公的助成の決定通知が届く前に製作してはいけないというルールを説明します。
Some high-end components may not be fully covered by standard insurance.
一部の高性能な部品は、標準的な保険では全額カバーされない場合があります。
義肢のパーツによって保険適用の範囲に制限があることを説明します。
If you choose an expensive part, you might have to pay the difference yourself.
高価な部品を選択された場合、差額をご自身で負担していただくことがあります。
差額負担(自費診療との組み合わせ)が発生する可能性を伝える表現です。
Workers' compensation insurance applies if the injury happened during work.
仕事中の怪我であれば、労災保険が適用されます。
通勤災害や業務災害による切断の場合の保険適用について説明します。
For work-related injuries, the insurance covers the entire cost of the prosthesis.
労災の場合、義足の費用は全額保険でカバーされます。
労災保険における療養補償の給付内容(自己負担なし)を伝えます。
We need a specific authorization form from your employer for workers' compensation.
労災保険を利用するには、雇用主からの所定の証明書類が必要です。
労災手続きに必要な書類(様式第7号など)の準備を促すフレーズです。
This subsidy covers not only the initial purchase but also future repairs.
この助成金は、新規製作だけでなく将来の修理も対象となります。
公的助成が継続的なメンテナンスにも適用されることを説明し、安心感を与えます。
Let's review the breakdown of the total cost and your expected copayment.
総費用の内訳と、予想される自己負担額を一緒に確認しましょう。
見積書を提示しながら、金銭的な負担を明確にするための表現です。
The durability period for this device is fixed by law for insurance purposes.
この装具の耐用年数は、保険制度上の規定で決まっています。
次の新調が可能になるまでの期間(耐用年数)について説明します。
If you have any questions about the paperwork, please feel free to ask our staff.
書類の手続きについてご不明な点があれば、お気軽にスタッフにお尋ねください。
複雑な保険手続きに対して、サポートする姿勢を示す締めの言葉です。

海外製パーツの比較と提案 (20 文)

世界中の最新パーツの中から、患者の活動レベルに最適なものを提案し、それぞれのメリットとデメリットを公平に比較解説します。
Let's compare the latest prosthetic components from various overseas manufacturers.
海外メーカーの様々な最新義肢パーツを比較してみましょう。
患者に複数の選択肢を提示し、検討を促す際の導入フレーズ。
High-end microprocessor knees offer superior stability compared to mechanical ones.
ハイエンドのコンピュータ制御膝継手は、機械式のものに比べて優れた安定性を提供します。
電子制御(MPK)の最大の利点である安全性を説明する表現。
One downside of these advanced parts is the significant increase in initial cost.
これらの高度なパーツの欠点は、初期費用が大幅に高くなることです。
高機能パーツのデメリットとして避けて通れないコスト面を伝える表現。
This German-made foot is known for its excellent durability and smooth rollover.
このドイツ製の足部は、優れた耐久性とスムーズな重心移動で知られています。
特定の海外製品の強み(耐久性と歩き心地)を紹介する際に使用。
The main advantage of this carbon fiber model is its lightweight design.
このカーボンファイバー製モデルの主な利点は、その軽量設計にあります。
カーボン素材特有のメリットである『軽さ』を強調するフレーズ。
We need to consider if the maintenance services for this brand are available locally.
このブランドのメンテナンスサービスが国内で受けられるかどうかを考慮する必要があります。
海外製品を採用する際の懸念点である修理体制について確認する表現。
Overseas parts often have longer lead times for repairs and replacements.
海外製パーツは、修理や交換に時間がかかることがよくあります。
部品の取り寄せ期間(リードタイム)に関する注意点を説明する際に使用。
This specific hydraulic unit provides a very natural walking gait on uneven terrain.
この特定の油圧ユニットは、不整地でも非常に自然な歩行を可能にします。
油圧式パーツが提供する機能的なメリットを具体的に説明する表現。
The warranty period for this imported component is three years.
この輸入部品の保証期間は3年です。
海外製品の保証条件(Warranty)を明確に伝えるためのフレーズ。
Let's discuss the pros and cons of using a waterproof electronic knee.
防水仕様の電子制御膝継手を使用するメリットとデメリットについて話し合いましょう。
防水機能という付加価値とその代償(重さや価格など)を検討する際の表現。
The energy return from this blade is higher than the standard models.
このブレードのエネルギー返還率は、標準的なモデルよりも高いです。
スポーツ用パーツなどの反発力(Energy return)の性能差を説明する表現。
Some users find the response of this particular ankle joint to be too stiff.
一部のユーザーは、この特定の足継手の反応が硬すぎると感じることがあります。
海外製品に多い『硬さ』のフィーリングについて、客観的な意見として伝える表現。
We should check if this part is compatible with your current socket system.
このパーツが現在のソケットシステムと互換性があるか確認する必要があります。
既存の義足パーツとの組み合わせ(Compatibility)を検討する際のフレーズ。
The battery life of this microprocessor knee is approximately forty-eight hours.
このコンピュータ制御膝継手のバッテリー駆動時間は約48時間です。
電子制御パーツの日常的な使用条件(充電頻度)を説明する表現。
It is important to weigh the improved functionality against the extra weight.
機能の向上と重量の増加を天秤にかけることが重要です。
高機能化に伴う重量増というトレードオフを患者に理解してもらうための表現。
I recommend this model if you plan to engage in high-impact activities.
高負荷のアクティビティを行う予定がある場合は、このモデルをお勧めします。
活動レベル(K-level)が高い患者に対して、耐久性の高い海外パーツを提案する表現。
The price includes the component itself but excludes the import taxes.
価格には部品代が含まれていますが、輸入関税は含まれていません。
海外からの直接取り寄せなどの際、追加費用について説明するフレーズ。
Let's look at the stumble recovery feature that this specific brand offers.
この特定のブランドが提供するつまずき回復機能を見てみましょう。
転倒防止機能(Stumble recovery)という海外製MPKの重要な安全機能を説明する表現。
We can request a trial unit from the distributor to see if it suits you.
あなたに合うかどうかを確認するために、代理店からデモ機を借りることができます。
高価な海外パーツを試着(Trial)できることを提案する際の表現。
I will provide a comparative chart of the three most suitable options for your lifestyle.
あなたのライフスタイルに最も適した3つの選択肢の比較表を作成します。
情報を整理し、患者が意思決定しやすいようにサポートする締めくくりのフレーズ。
10 個のセクションを追加表示します
レッスンをPDFでダウンロード

すべてのセクション、翻訳、FAQを1つの美しいPDFファイルとしてダウンロードできます。

よくある質問

専門用語(ソケットやアライメントなど)を患者にどう説明すべきですか?

専門用語はそのまま使いつつ、"Socket (the part where your limb goes in)" のように簡単な言い換えを添えるのがベストです。視覚的な資料や模型を併用するとより伝わりやすくなります。

患者が「痛い」と言った時、場所を特定する良い質問は?

「Can you point with one finger to exactly where it hurts?(指一本で、痛む場所を正確に指せますか?)」と聞くことで、修正すべきポイントを絞り込めます。

リハビリの意欲が落ちている患者への声掛けは?

「Look how much your balance has improved since last week.(先週に比べてバランスがどれだけ良くなったか見てください)」と、具体的な変化をポジティブに指摘することが効果的です。

保険制度などの複雑な話を英語で説明する自信がありません。

重要な数字(金額やパーセンテージ)は必ず紙に書いて渡しましょう。"Here are the details in writing." と添えることで、聞き間違いによるトラブルを防げます。

海外製パーツのメリットを伝える際の注意点は?

「It offers great energy return, but it might feel a bit stiff at first.(反発力は素晴らしいですが、最初は少し硬く感じるかもしれません)」のように、利点と注意点をセットで伝えることで信頼が得られます。

記憶定着のメカニズム

2026年最新ガイド
勉強したことをすぐに忘れてしまいませんか?世界中の優秀な学生が実践している「アクティブリコール」「間隔反復」などの戦略を学び、情報を短期記憶から長期記憶へと確実に定着させましょう。

アクティブリコール

単に読み返すのではなく、本を閉じて情報を思い出してみましょう。この脳への負荷が記憶を強化します。

間隔反復

1日に20回復習するのではなく、翌日、3日後、1週間後と間隔を空けて復習することで、記憶が定着します。

ファインマンテクニック

子供に教えるつもりで、情報を自分の言葉で簡潔に説明してみましょう。理解の深さが変わります。

イメージ記憶

難しい単語を面白い画像や奇妙なイメージと結びつけましょう。脳は文字よりも画像や物語を早く記憶します。

//الرابط الافتراضي="prosthetist-orthotist-rehab-english" 義肢装具士(PO)のための英語フレーズ集:外国人患者への技術説明とリハビリ支援 | iLoveEn
メニュー
ホーム 総合ライブラリ 英会話 フレーズ レベル診断 フレーズをリクエスト
よろしいですか?
このレッスンのすべてのマークと保存された進捗が消去されます。この操作は元に戻せません。

義肢装具士(PO)のための英語フレーズ集:外国人患者への技術説明とリハビリ支援

義肢装具士(PO)として、外国人患者に対して専門的な説明や繊細なヒアリングを行う場面は年々増加しています。義肢装具の製作には、単なる技術力だけでなく、患者の痛みや不安に寄り添い、具体的な生活目標を共有するための高いコミュニケーション能力が求められます。

本記事では、断端の状態確認から石膏包帯による型採り、最新のカーボンパーツの評価、そして公的助成の案内に至るまで、臨床現場で即座に役立つプロフェッショナルな英語表現を体系的にまとめました。正確な語彙を用いることで、患者との信頼関係を深め、より質の高いリハビリテーションを提供することが可能になります。

読書の進捗
0 / 400 文 (0%)
よくできました!レッスン完了 🎉
レッスン内容 (20 セクション)
速度:
注: ページ下部にこのレッスンの完全なPDF版があります。ダウンロードしていつでも参照できます。

幻肢痛と断端の皮膚状態の確認 (20 文)

患者が感じる目に見えない痛み(幻肢痛)や、義肢装着に直結する皮膚の健康状態を正確に把握するためのヒアリング表現です。信頼関係の第一歩となる重要なセクションです。
How has your residual limb been feeling since our last visit?
前回の診察から、断端の状態はいかがですか?
経過を尋ねる際の標準的なフレーズ。
Are you currently experiencing any phantom limb pain?
現在、幻肢痛はありますか?
欠損した部位に痛みを感じる '幻肢痛' の有無を確認する。
Does it feel like the missing part of your limb is still there?
失った部位がまだそこにあるような感覚はありますか?
痛みではない '幻肢感覚' の有無を確認する表現。
Could you describe the type of pain you are feeling?
どのような種類の痛みか教えていただけますか?
痛みの性質を詳しく聞き出すための質問。
Is the pain sharp, like an electric shock, or more of a burning sensation?
痛みは電気ショックのように鋭いですか、それとも焼けるような感じですか?
幻肢痛特有の症状を具体的に例示して確認する。
Does the pain come and go, or is it constant?
痛みは出たり消えたりしますか、それともずっと続いていますか?
痛みの頻度や持続性を把握するためのフレーズ。
Let's take a look at the skin condition of your residual limb.
断端の皮膚の状態を確認しましょう。
義肢装具士が患部を診察する際の合図。
Are there any red spots that do not disappear after taking off the prosthesis?
義肢を外した後、消えない赤みはありますか?
不適切な圧迫のサインである '消えない赤み' を確認する。
Do you notice any blisters, sores, or skin breakdown?
水ぶくれや傷、皮膚のただれは見られますか?
皮膚トラブルの具体的な症状を確認する。
Does this specific area feel tender or painful when I touch it?
ここを触ると、過敏に感じたり痛みがあったりしますか?
触診で圧痛点(テンダーポイント)を探す際の言葉かけ。
Is the skin itchy or irritated anywhere?
どこか痒かったり、炎症を起こしたりしている場所はありますか?
アレルギーや蒸れによる皮膚トラブルを確認する。
Have you noticed any swelling or increased warmth in the limb?
断端に腫れや熱感を感じることはありますか?
炎症や感染の兆候を確認するための重要な質問。
How many hours a day are you wearing your prosthesis?
一日に何時間くらい義肢を装着していますか?
装着時間を確認し、皮膚の耐性を評価する。
Does the pain get worse when you apply weight or while walking?
体重をかけた時や歩いている時に痛みは強くなりますか?
荷重時の適合状態を判断するための質問。
It is essential to check your skin every day using a mirror.
鏡を使って毎日皮膚をチェックすることが不可欠です。
患者自身によるセルフチェックを促す指導フレーズ。
If you find any open wounds, please stop wearing the prosthesis immediately.
もし開放創(傷口)を見つけたら、すぐに義肢の使用を中止してください。
深刻なトラブルを防ぐための安全上の指示。
The shape of your residual limb might change over time, affecting the fit.
断端の形状は時間の経過とともに変化し、適合に影響することがあります。
断端のボリューム変化(成熟)について説明する。
Are you using any lotions or creams on your limb?
断端にローションやクリームを使っていますか?
ライナーの劣化や皮膚トラブルの原因となる薬剤の使用を確認。
We want to make sure the socket isn't rubbing against your skin too much.
ソケットが皮膚と擦れすぎていないか確認したいと考えています。
摩擦(せん断力)による損傷を防ぐ目的を伝える。
Please let me know if you feel any discomfort, no matter how small.
どんなに小さな違和感でも、遠慮なく教えてください。
信頼関係を築き、早期発見を促すための締めくくり。

日常生活の目標設定 (20 文)

歩行、仕事復帰、スポーツなど、患者が義肢装具を使ってどのような生活を送りたいかという具体的なゴールを共有し、モチベーションを高めるための対話です。
What are your primary goals for your daily activities with this prosthesis?
この義足を使った日常生活での主な目標は何ですか?
リハビリの全体的な方向性を決定するために、患者の希望を優先順位とともに確認する表現。
Do you have a specific date in mind for returning to your workplace?
仕事復帰について、具体的な目標時期はありますか?
職業生活への復帰は大きなマイルストーンであるため、期限を確認して計画を立てる際に使用する。
Are you interested in returning to any specific sports or physical hobbies?
何か特定のスポーツや身体を動かす趣味を再開したいと考えていますか?
スポーツ用パーツの選定や、特別な訓練が必要かどうかを判断するための質問。
Our first objective is to help you walk independently around your house.
最初の目標は、家の中を一人で歩けるようになることです。
身近で達成可能な短期目標を提示し、患者の自信を促すためのフレーズ。
Is it important for you to be able to walk on uneven terrain like gravel or grass?
砂利道や芝生のような不整地を歩けるようになることは重要ですか?
患者の居住環境やライフスタイルに合わせて、必要な機能性を評価するための確認。
Would you like to focus on climbing stairs without relying heavily on the handrail?
手すりに頼りすぎずに階段を昇り降りすることに重点を置きたいですか?
筋力やバランス能力の目標設定において、具体的な動作を提示する際に使う。
How many hours a day do you hope to wear your prosthesis eventually?
最終的には、一日に何時間くらい義足を装着していたいですか?
耐久性や皮膚への負担を考慮し、現実的な装着スケジュールの目標を立てるための質問。
Do you plan to perform household chores such as cooking or cleaning?
料理や掃除などの家事を行う予定はありますか?
立ち仕事や細かな移動が必要な家事動作に対応できる調整を行うための確認。
Will you need to use public transportation like buses or trains frequently?
バスや電車などの公共交通機関を頻繁に利用する予定ですか?
段差や急な揺れへの対応など、外出時の安全性を考慮した訓練を提案するフレーズ。
Let's set a realistic timeframe for achieving your long-term goals.
長期目標を達成するために、現実的なタイムスケジュールを立てましょう。
焦りを感じている患者に対し、段階的なアプローチを提案して安心感を与える表現。
Would you like to prioritize stability or walking speed for your daily commute?
通勤の際、安定性と歩行スピードのどちらを優先したいですか?
パーツの特性(安定重視か反発重視か)を選択する際の基準を相談する。
It is very important to have short-term goals to keep your motivation high.
モチベーションを維持するために、短期的な目標を持つことは非常に重要です。
リハビリが長期にわたる場合、小さな成功体験を積み重ねる意義を伝える言葉。
Are there any specific challenges in your home environment, such as narrow hallways?
狭い廊下など、ご自宅の環境で特に困りそうな点はありますか?
実際の生活空間に合わせた義足の取り回しやリハビリ内容を検討するための質問。
Do you hope to be able to play with your children or grandchildren in the park?
公園でお子さんやお孫さんと一緒に遊べるようになりたいですか?
家族との活動を目標にすることで、リハビリへの意欲を高めるための声掛け。
We can customize the components if you are planning to take up jogging later on.
将来的にジョギングを始める予定があれば、部品をカスタマイズすることも可能です。
将来の拡張性について話し合い、希望を持たせるための提案。
Our priority is to ensure you can safely transfer from your wheelchair to the bed.
まずは、車椅子からベッドへ安全に移乗できるようにすることを優先しましょう。
安全確保が最優先であることを伝え、基礎的な動作の習得を促すフレーズ。
What kind of footwear do you usually use, or do you prefer being barefoot at home?
普段はどのような靴を履きますか?それとも室内では裸足で過ごすことが多いですか?
靴の有無や種類によってアライメント(調整)が変わるため、生活スタイルを確認する。
Let's work together so you can attend your family event next month.
来月の家族の行事に出席できるよう、一緒に頑張りましょう。
具体的な直近のイベントを目標に設定し、リハビリの連帯感を高める表現。
Please share any small progress with me, even if it seems minor to you.
どんなに些細なことに思えても、小さな進歩があればぜひ教えてください。
患者の努力を認め、ポジティブな変化を見逃さないためのコミュニケーション。
Setting clear goals will help us choose the most suitable prosthetic parts for you.
明確な目標を立てることで、あなたに最も適した義足パーツを選ぶ助けになります。
目標設定が適切なデバイス選定に直結することを説明し、協力を求める言葉。

石膏包帯を用いた陰性モデルの製作 (20 文)

型採り(キャスティング)のプロセスを説明し、患者に適切な姿勢を保ってもらうための指示表現です。正確なモデル製作のために欠かせないやり取りを学びます。
Today we will take a mold of your residual limb using plaster bandages.
今日は石膏包帯を使って、断端の型採り(陰性モデルの製作)を行います。
型採りの工程を開始することを患者に伝える際の標準的なフレーズ。
Please sit comfortably and try to relax your muscles as much as possible.
楽な姿勢で座り、できるだけ筋肉の力を抜いてリラックスしてください。
正確な形状を採寸するために、筋肉の緊張を解いてもらうよう促す表現。
I will first apply a thin protective stocking over your residual limb.
まず最初に、保護用の薄いストッキングを断端に履かせます。
石膏が直接肌に触れないよう、断端袋やストッキングを使用することを説明する際に使用。
I am going to mark some anatomical landmarks with a medical pencil.
医療用の鉛筆を使って、解剖学的な指標となる箇所に印をつけます。
骨の突出部など、ソケット製作において重要な位置を特定する作業を説明する表現。
These marks will be transferred to the plaster mold for accurate alignment.
これらの印は、正確なアライメント調整のために石膏型に転写されます。
マーキングが義足の適合精度にどう関わるかを説明するテクニカルな補足。
The plaster bandages will feel wet and slightly warm as they begin to set.
石膏包帯は濡れており、固まるにつれて少し温かく感じます。
石膏の化学反応による発熱や感触について、患者が驚かないよう事前に伝える配慮。
I will now wrap the wet bandages around your limb to capture its exact shape.
正確な形を採るために、濡れた包帯を断端に巻いていきます。
ギプス包帯を巻く作業(採型)に入る際の合図。
Please try to remain as still as possible during this wrapping process.
包帯を巻いている間は、できるだけ動かないようにしてください。
モデルの歪みを防ぐために、安静を保持してもらうよう依頼するフレーズ。
I need to apply some manual pressure here to define the weight-bearing areas.
荷重がかかる部位を明確にするために、手で少し圧力を加えます。
PTB(膝蓋腱負重)など、特定の部位を圧迫して形を作る理由を説明する際に使用。
Does this pressure feel too strong or uncomfortable for you?
この圧迫は強すぎたり、不快に感じたりしませんか?
手技による圧迫が患者にとって許容範囲内かを確認する安全のための質問。
We need to wait about five to ten minutes for the plaster to harden completely.
石膏が完全に固まるまで、5分から10分ほど待つ必要があります。
硬化待ちの時間について具体的な目安を伝える表現。
The cast might feel a bit heavy as it starts to solidify.
固まり始めると、ギプスが少し重く感じられるかもしれません。
水分を含んだ石膏が硬化する過程での感覚の変化を説明するフレーズ。
I am checking the hardness of the plaster to ensure it is ready to be removed.
取り外せる状態かどうか、石膏の硬さを確認しています。
次のステップに移る前に、硬化具合をチェックしていることを伝える言葉。
Now that it is firm, I will gently slide the negative mold off your limb.
しっかり固まったので、陰性モデルを断端からそっと抜き取ります。
型を外す際に患者が不安を感じないよう、動作を説明する表現。
You might feel a slight suction effect as I remove the cast.
型を外す際、少し吸い付くような感覚があるかもしれません。
密着した型を外す時の独特な感覚(陰圧)について説明するフレーズ。
We have successfully captured a precise negative model of your stump.
断端の正確な陰性モデルを無事に採ることができました。
型採りが成功したことを伝え、患者を安心させるフレーズ。
I will now clean off any remaining plaster or markings from your skin.
肌に残った石膏や鉛筆の跡をきれいに拭き取ります。
作業終了後のケアとして、清拭を行うことを伝える表現。
This negative model will be filled with liquid plaster to create a positive mold.
この陰性モデルの中に石膏液を流し込み、陽性モデルを作ります。
製作工程の次の段階(陽性モデルの製作)について簡潔に説明する表現。
The final socket will be fabricated and adjusted based on this exact shape.
この形を基にして、最終的なソケットの製作と調整が行われます。
型採りが義足製作の基礎となる重要なステップであることを強調する説明。
Thank you for your cooperation; the casting process is now complete.
ご協力ありがとうございました。これで型採りの工程は終了です。
一連の作業が終わったことへの感謝を伝える締めくくりの言葉。

ソケットの適合性と圧力の確認 (20 文)

義足の要となるソケットのフィット感を評価します。特定の箇所に痛みや過度な圧迫がないか、患者の感覚を詳細に引き出すための質問集です。
How does the socket feel today?
今日のソケットの具合はいかがですか?
ソケットの全体的な装着感を尋ねる際の基本的なフレーズ。
Is the socket too tight or too loose?
ソケットが締め付けすぎたり、逆に緩すぎたりしませんか?
適合の基本となるきつさ・緩さを確認する質問。
Do you feel any specific pressure points?
特定の場所に圧迫感を感じる部分はありますか?
局所的な圧迫(プレッシャーポイント)の有無を確認する表現。
Please tell me if you feel any sharp pain when you step down.
体重をかけたときに鋭い痛みがあれば教えてください。
立脚相での荷重時の痛みを特定するための指示。
Does the socket feel stable when you walk?
歩いているときにソケットは安定していますか?
動的な状態での適合性と安定性を確認するフレーズ。
Are you 'bottoming out' in the socket?
ソケットの中で底突き感(奥まで入りすぎる感じ)はありますか?
断端がソケットの底に当たりすぎている状態を確認する専門的な質問。
Is there any pinching around the edges?
縁のあたりで皮膚が挟まれるような感じはありませんか?
ソケットのトリムライン(縁)での食い込みを確認する表現。
Let's check for any redness on your stump after you take it off.
義足を脱いだ後、断端に赤くなっているところがないか確認しましょう。
皮膚トラブルの原因となる過度な接触跡をチェックする際の指示。
Does it feel like you are slipping inside the socket?
ソケットの中で断端が滑るような感覚はありますか?
ピストニング(上下動)やズレが生じていないかを確認するフレーズ。
We might need to add a ply of socks to improve the fit.
適合を良くするために、靴下(断端袋)の枚数を増やす必要があるかもしれません。
断端のボリューム変化に対応するための調整案を伝える言葉。
I am going to check the contact at the bottom of the limb.
断端の底部がしっかり接触しているか確認します。
トータルコンタクト(全面接触)が維持されているかを調べる際の説明。
Is the pressure distributed evenly across the surface?
圧力は表面全体に均等に分散されていますか?
荷重分散が適切に行われているかを患者の感覚で確認する質問。
Does it feel bulky or heavy?
かさばったり、重く感じたりしますか?
ソケットのサイズ感や重量バランスに対する不快感を確認する表現。
I will mark the spots where it feels uncomfortable.
違和感がある場所に印をつけますね。
修正が必要な箇所を特定するために、ソケットや肌にマークする際の声掛け。
We can shave down some material here to relieve the pressure.
圧迫を軽減するために、ここの素材を少し削ることができます。
ソケット内面を研磨して適合を微調整することを説明するフレーズ。
How is the suction? Does it feel secure?
吸着具合はどうですか?しっかり固定されている感じはありますか?
吸着式ソケットの懸垂機能が機能しているかを確認する質問。
Is the brim of the socket digging into your groin or hip?
ソケットの縁が股関節や付け根に食い込んでいませんか?
トリムラインが高すぎて軟部組織を圧迫していないかを確認する表現。
Please walk a few steps so I can observe the socket movement.
ソケットの動きを観察したいので、数歩歩いてみてください。
歩行時のソケットの動態を評価するための指示。
Do you feel any air leaking out of the valve?
バルブから空気が漏れている感じはありますか?
吸着式義足のバルブの密閉性を確認するための質問。
This adjustment should make the socket feel more comfortable.
この調整でソケットの装着感がもっと良くなるはずです。
調整後の期待される効果を伝え、患者を安心させるフレーズ。

シリコンライナーの装着とケア (20 文)

皮膚を保護するライナーの正しい履き方と、感染症を防ぐための毎日の洗浄方法について、患者が自立して管理できるように指導するフレーズです。
Please turn the liner inside out before putting it on.
装着する前に、ライナーを裏返しにしてください。
使い方: ライナーを正しく装着するための最初のステップを指示する際に使用します。
Make sure there are no air pockets at the bottom of the liner.
ライナーの底に空気が入っていないか確認してください。
使い方: 空気が入ると皮膚トラブルの原因になるため、密着を確認する際に使います。
Press the end of the liner firmly against the tip of your residual limb.
ライナーの先端を断端の先にしっかりと押し当ててください。
使い方: 隙間なく装着を開始するための重要な動作を説明する際に使用します。
Roll the liner up slowly without pulling or stretching the material.
素材を引っ張ったり伸ばしたりせず、ゆっくりと巻き上げてください。
巻き上げるように装着することで、皮膚への過度な摩擦を防ぐよう指導する際に使います。
Does the liner feel too tight or uncomfortable anywhere?
ライナーがどこかきつすぎたり、違和感があったりしませんか?
使い方: 装着直後のフィット感や不快感の有無を尋ねる際に使用します。
Please check if the pin is aligned correctly with the shuttle lock.
ピンがシャトルロックと正しく並んでいるか確認してください。
使い方: ピン式のライナーを使用している場合、結合部の位置合わせを促す際に使います。
You should wash the inside of the liner every day with mild soap.
毎日、低刺激の石鹸でライナーの内側を洗ってください。
使い方: 衛生状態を保ち、皮膚トラブルを防ぐための日々のケアを指導する際に使用します。
Rinse it thoroughly to ensure no soap residue remains.
石鹸の成分が残らないよう、十分にすすいでください。
使い方: 残った石鹸による皮膚のかぶれを防ぐための注意点として説明します。
Wipe the liner dry with a clean towel after washing.
洗った後は、清潔なタオルでライナーを拭いて乾かしてください。
使い方: 洗浄後の乾燥手順を具体的に指示する際に使用します。
Do not dry the liner in direct sunlight as it may damage the material.
素材を傷める可能性があるため、直射日光で乾かさないでください。
使い方: シリコンの劣化を防ぐための保管・乾燥時の注意を伝える際に使います。
Please inspect your skin for any redness or blisters after taking it off.
脱いだ後は、皮膚に赤みや水ぶくれがないか点検してください。
使い方: 皮膚の異常を早期に発見するためのセルフチェックを促す際に使用します。
If you notice any skin irritation, stop using the liner and contact us.
皮膚に炎症が見られたら、ライナーの使用を中止して連絡してください。
使い方: トラブルが起きた際の緊急対応について説明する際に使用します。
It is important to keep both your limb and the liner clean to prevent infections.
感染症を防ぐために、断端とライナーの両方を清潔に保つことが重要です。
使い方: 衛生管理が義足使用において不可欠であることを強調する際に使います。
Apply a small amount of liner lubricant if you find it difficult to roll on.
装着しにくい場合は、少量のライナースプレー(潤滑剤)を使用してください。
使い方: スムーズな装着を助けるための補助製品の使用を提案する際に使います。
Make sure the liner is completely dry before you put it on again.
再度装着する前に、ライナーが完全に乾いていることを確認してください。
使い方: 湿った状態での装着による細菌繁殖や不快感を防ぐために指導します。
Turn the liner right side out when storing it.
保管する時は、ライナーを表側に戻してください。
使い方: 変形を防ぐための適切な保管方法をアドバイスする際に使用します。
Avoid using harsh chemicals or alcohol to clean the silicone.
シリコンの洗浄に、強い化学薬品やアルコールを使用しないでください。
使い方: 素材の劣化を招く誤ったお手入れを避けるよう警告する際に使います。
Check the liner regularly for any tears or signs of wear.
ライナーに破れや摩耗の兆候がないか、定期的に確認してください。
使い方: 破損による機能低下を防ぐための点検を促す際に使用します。
We recommend replacing the liner every six months to a year.
半年から1年ごとにライナーを交換することをお勧めします。
使い方: 部品の耐用年数と定期的な新調の必要性を説明する際に使用します。
Let's practice putting on the liner together until you feel confident.
自信が持てるようになるまで、一緒にライナーの装着を練習しましょう。
使い方: 患者が一人で正しく装着できるよう、リハビリの時間を設ける際に使います。

カーボン足部の機能評価 (20 文)

高機能なカーボン製足部の反発力やエネルギー蓄積が、患者の歩行感覚にどのように影響しているかを確認し、最適なパーツ選択に繋げます。
Today, we are going to evaluate the responsiveness of this carbon fiber foot.
今日は、このカーボン繊維製足部の反応性を評価していきます。
評価の目的を伝え、患者にどのような点に注目してほしいかを示す際に使用します。
This energy-storage foot is designed to help reduce fatigue during long walks.
このエネルギー蓄積型足部は、長距離歩行時の疲労を軽減するように設計されています。
カーボン足部の最大の特徴であるエネルギーの蓄積と放出の利点を説明するフレーズ。
How does the heel strike feel? Is it too stiff or too soft?
踵(かかと)が接地した時の感覚はどうですか?硬すぎますか、それとも柔らかすぎますか?
歩行周期の最初の段階である踵接地の硬さを確認し、クッション性を評価します。
You should feel a return of energy as you move from mid-stance to toe-off.
立脚中期からつま先離れにかけて、エネルギーの戻りを感じるはずです。
カーボンの反発力が最も発揮されるタイミングを説明し、患者に感覚を意識させます。
I want to check if the spring-like effect of the carbon is assisting your gait.
カーボンのバネのような効果が、あなたの歩行を助けているか確認したいです。
装具の機能が実際の歩行動作を効率化しているかを評価する際に使います。
Please walk at your normal pace and tell me if the timing of the rebound feels natural.
普通の速さで歩いてみて、反発のタイミングが自然に感じるか教えてください。
カーボンのしなりと戻りのタイミングが、患者の歩行リズムに合っているかを確認します。
Is the foot providing enough propulsion when you try to walk faster?
少し速く歩こうとしたとき、足部から十分な推進力が得られますか?
活動度を上げた際のカーボン足部の性能(推進力)を評価するための質問です。
We can adjust the stiffness of the carbon by changing the heel wedge.
ヒールウェッジ(踵のくさび)を変えることで、カーボンの硬さを調整できます。
踵の沈み込みや反発の強さを微調整する具体的な方法を説明する際に用います。
Does the foot feel stable when you are standing still?
じっと立っているとき、足部の安定感はどうですか?
動的な機能だけでなく、静止時の安定性が損なわれていないかを確認します。
Lets see how the foot responds when you walk on this slightly uneven surface.
この少し凹凸のある路面を歩いたとき、足部がどのように反応するか見てみましょう。
不整地でのカーボンの追従性や安定性をテストする際の指示です。
The carbon foot is very lightweight, which should make it easier to swing your leg forward.
カーボン足部は非常に軽量なので、足を前に振り出すのが楽になるはずです。
重量の軽減が遊脚期の動作に与えるメリットを説明するフレーズです。
Try to shift your weight fully onto the prosthetic side to test the energy return.
エネルギーの戻りをテストするために、義足側にしっかりと体重を乗せてみてください。
カーボンを十分にたわませて反発力を引き出すための歩行指導です。
Does the transition from heel to toe feel smooth, or does it feel like a 'drop-off'?
踵からつま先への体重移動はスムーズですか、それともガクンと落ちる感じがしますか?
ローリング(転がり)が適切か、または支持性が不足していないかを確認します。
I am observing the dynamic alignment to ensure the carbon deflects correctly.
カーボンが正しくたわんでいるか確認するために、動的アライメントを観察しています。
歩行中の義足の動きを専門的にチェックしていることを患者に伝えます。
Compared to your previous foot, does this one feel more 'bouncy'?
以前の足部と比べて、こちらのほうがより『弾む』感じがしますか?
患者が主観的に感じる反発力の違いを確認するための質問です。
We need to make sure the foot shell is not restricting the movement of the carbon plates.
足部カバー(フットシェル)がカーボン板の動きを制限していないか確認する必要があります。
外装パーツが機能に干渉していないかチェックする際の専門的な説明です。
This specific model is designed for high-activity users who want to walk at various speeds.
この特定のモデルは、様々な速度で歩きたい活動度の高いユーザー向けに設計されています。
パーツの特性と患者のライフスタイルが合致していることを再確認します。
Does the rebound of the foot cause any discomfort in your residual limb?
足部の反発によって、断端(切断端)に違和感や痛みが生じていませんか?
高反発なパーツが身体に与える影響や負担を確認するための重要な質問です。
I will adjust the alignment to optimize the energy release at the right moment.
適切なタイミングでエネルギーが放出されるよう、アライメントを最適化します。
義足の角度や位置を微調整して、パーツの性能を最大限に引き出す意図を伝えます。
Lets try some stairs to see how the carbon foot handles different angles.
カーボン足部が異なる角度にどう対応するか、階段で試してみましょう。
階段昇降時の足部の追従性や安定性を評価する際の指示です。

膝継手のスイングと油圧の微調整 (20 文)

義足の膝の振り出しやすさや抵抗感を、患者の歩行スピードに合わせて微調整する際の専門的なやり取りをカバーします。
Today, we will fine-tune the swing speed and hydraulic resistance of your prosthetic knee.
今日は、義足の膝継手のスイングスピードと油圧抵抗の微調整を行います。
患者に今日の調整内容を説明し、リハビリの目的を共有する際に使用します。
Please walk back and forth so I can observe the 'swing phase'.
スイングフェーズ(遊脚期)を確認するため、往復して歩いてみてください。
歩行時の膝の振りを観察するために、患者に歩行を促すフレーズです。
The knee seems to be swinging forward a bit too quickly.
膝が少し早く前に出すぎているようです。
スイングスピードが速すぎるという観察結果を患者に伝える際に使います。
I will increase the hydraulic resistance to slow down the swing.
スイングを遅くするために、油圧の抵抗を強めます。
調整の意図(抵抗を増やす理由)を説明する際に使用します。
Is the knee extending too forcefully at the end of the swing?
スイングの終わりに、膝が勢いよく伸びすぎていませんか?
ターミナルインパクト(伸展時の衝撃)の有無を患者に確認します。
I will adjust the 'extension dampening' to soften the impact.
衝撃を和らげるために、伸展時のダンピング(減衰)を調整します。
膝が伸び切る際の衝撃を抑えるための微調整を説明します。
Does the leg feel heavy or hard to pull forward?
足が重い、または前に振り出しにくいと感じますか?
油圧抵抗が強すぎて歩きにくくなっていないかを確認する質問です。
I will decrease the flexion resistance to make the knee bend easier.
膝が曲がりやすくなるよう、屈曲抵抗を弱めます。
膝の曲がり出しをスムーズにするための調整を伝えます。
Please try walking at a slightly faster pace.
少し速いペースで歩いてみてください。
歩行速度を上げた際の油圧の反応や追従性を確認するために指示します。
The hydraulic unit needs a baseline setting for your walking style.
あなたの歩き方に合わせて、油圧ユニットの基本設定を行う必要があります。
個々の患者に合わせたカスタマイズの必要性を説明します。
Does the timing of the knee swing match your natural walking rhythm?
膝の振りのタイミングは、あなたの自然な歩行リズムと合っていますか?
患者の主観的な感覚と義足の動きが一致しているかを確認します。
I am going to turn this valve slightly to change the flow.
流れを変えるために、このバルブを少しだけ回します。
器具を操作して具体的に調整を行っていることを伝えるフレーズです。
Let's check if the 'heel rise' is too high when you walk.
歩くときに、かかとの跳ね上がりが高すぎないか確認しましょう。
遊脚初期の膝の屈曲角度が適切かどうかをチェックする際に言います。
We want to ensure the prosthetic leg follows your sound leg naturally.
義足が健側(良い方の足)に自然に追従するように調整したいです。
リハビリと調整の最終的なゴールを患者と共有します。
Does it feel like the knee is buckling or unstable during the step?
歩いている最中に、膝がガクッとなったり不安定に感じたりしませんか?
立脚期の安定性と油圧の切り替えがスムーズかを確認します。
The swing phase feels much smoother now, doesn't it?
スイングが以前よりずっとスムーズになったと思いませんか?
調整後の改善点を患者と一緒に確認し、同意を求める際に使います。
I will make a small adjustment to the resistance for slow walking.
ゆっくり歩く際のスイング抵抗を少し調整します。
低速歩行時の設定が適切でない場合に、微調整を行うことを伝えます。
Please tell me if you feel any 'lag' in the knee movement.
膝の動きにタイムラグ(遅れ)を感じたら教えてください。
油圧の反応が遅いと感じていないか、フィードバックを求めます。
Now, let's test how the hydraulics feel on this small slope.
では、この小さなスロープで油圧の感触をテストしてみましょう。
平地以外での膝の制御状態を確認するために使用します。
We will keep these settings for now and see how you feel next week.
とりあえず今の設定で様子を見て、来週の感触を確認しましょう。
一通りの調整を終え、日常生活での経過観察を提案する際に言います。

平行棒から杖歩行への段階的訓練 (20 文)

リハビリの初期段階である体重移動の練習から、徐々に補助具を減らしていく過程で、患者を安全に導き、励ますための表現です。
Let's start by shifting your weight from side to side between the parallel bars.
まずは平行棒の間で、体重を左右に移動させることから始めましょう。
歩行訓練の初期段階で、義足側への荷重感覚を養うために使用します。
Please hold the bars lightly and feel your balance on both legs.
バーを軽く握って、両足でのバランスを感じてみてください。
手に頼りすぎず、足の裏の感覚に意識を向けてもらうための指示です。
Try to shift your center of gravity toward your prosthetic leg.
重心を義足側の方へ移動させてみましょう。
義足に体重を乗せることへの恐怖心を取り除き、安定性を確認するフレーズです。
Keep your head up and look forward, not at your feet.
下を向かずに、顔を上げて前を見るようにしてください。
正しい歩行姿勢を保ち、平衡感覚を正常に働かせるためのアドバイスです。
We will practice walking within the parallel bars first to ensure safety.
安全を確保するため、まずは平行棒の中で歩く練習をしましょう。
転倒のリスクを最小限に抑えながら訓練を開始することを伝える表現です。
Take a small step forward with your sound leg while supporting yourself with the bars.
バーで体を支えながら、健足(良い方の足)を少し前に出してください。
義足側に体重を預けた状態で、健足を動かす練習を促す際に使います。
Now, try to bring the prosthetic leg forward smoothly.
次に、義足をスムーズに前に出してみましょう。
義足の振り出し(スイング)の動作を誘導する際に使用します。
You are doing great; let's try to reduce the pressure on your hands.
上手くいっていますよ。手にかける力を少しずつ抜いてみましょう。
平行棒への依存度を下げ、自立歩行に近づけるための励ましの言葉です。
Since you are stable in the bars, let's try using a single cane today.
平行棒内で安定しているので、今日は一本杖を使ってみましょう。
訓練のステップを一段階上げ、杖歩行へ移行する提案をするフレーズです。
Hold the cane in the hand opposite to your prosthetic leg.
杖は義足とは反対側の手で持ってください。
杖歩行の基本である、健側で杖を持つルールを指導する際に使います。
The cane and the prosthetic leg should move forward together.
杖と義足は一緒に前へ出すようにしましょう。
効率的で安定した歩行リズム(同調)を教えるための指示です。
Make sure the cane height is adjusted to the level of your wrist bone.
杖の高さが手首の骨の高さに調整されているか確認してください。
適切な荷重と姿勢を保つための、杖のフィッティングに関する説明です。
Lean slightly on the cane to offload some weight from the prosthesis if needed.
必要に応じて、義足への負担を減らすために杖に少し寄りかかってください。
痛みや不安定感がある場合に、杖を補助として使うよう促す表現です。
Take short, steady steps and focus on your rhythm.
歩幅を小さく、確実に、リズムを意識して歩きましょう。
焦りによる転倒を防ぎ、安定した歩行パターンを身につけてもらうための言葉です。
I will walk beside you to provide support if you lose your balance.
バランスを崩した時に支えられるよう、私が横について歩きます。
患者の不安を和らげ、安心して歩行訓練に集中してもらうための配慮です。
Let's practice 'three-point gait' with the cane for better stability.
より安定させるために、杖を使った'3点歩行'を練習しましょう。
安全性の高い歩行方法である3点歩行の導入を説明する際に使用します。
Place the cane first, then the prosthetic leg, followed by the sound leg.
まず杖を出し、次に義足、最後に健足の順で進みます。
3点歩行の具体的な足運びの手順を分かりやすく指示するフレーズです。
As you get more comfortable, we can move to a 'two-point gait'.
慣れてきたら、'2点歩行'に移行していきましょう。
より自然で速い歩行形態へのステップアップを予告する際に使います。
Don't rush; it is important to develop a natural walking pattern.
急がなくていいですよ。自然な歩行パターンを身につけることが重要です。
形を整えることを優先し、無理なスピードアップを制止する際のアドバイスです。
We will gradually increase the distance as your confidence grows.
自信がついてきたら、少しずつ歩く距離を伸ばしていきましょう。
無理のないペースで持久力と自信を高めていく計画を伝える表現です。

筋電センサーの感度テスト (20 文)

筋電義手において、筋肉の電気信号を正しく検知できているかを確認し、操作の精度を向上させるための技術的な対話です。
We will now test the sensitivity of the myoelectric sensors.
今から筋電センサーの感度をテストします。
テストの開始を告げ、患者に心の準備をしてもらうための表現。
Please place your arm on the table and relax your muscles.
腕をテーブルの上に置いて、筋肉をリラックスさせてください。
正確な初期値を測定するため、脱力を促す際に使用します。
I am going to attach these electrodes to your skin to pick up muscle signals.
筋肉の信号を拾うために、これらの電極を皮膚に装着します。
電極(センサー)の役割を説明しながら装着する際のフレーズ。
Can you try to imagine opening your hand?
手を開くイメージをしてもらえますか?
筋電位を発生させるため、具体的な動作のイメージを指示する表現。
Try to flex your wrist slightly to see if the sensor reacts.
センサーが反応するか確認するために、手首を軽く曲げてみてください。
特定の筋肉の収縮がセンサーに届いているか確認する際の指示。
The sensor is picking up a very weak signal, so I will increase the gain.
センサーが非常に弱い信号を拾っているので、ゲイン(増幅率)を上げます。
信号が不十分な場合に、設定を変更することを説明するフレーズ。
Don't tense up your whole shoulder; just focus on the forearm muscles.
肩全体に力を入れず、前腕の筋肉だけに集中してください。
余計な部位に力が入るとノイズになるため、特定の部位への集中を促す表現。
We need to find the optimal spot where the signal is strongest.
信号が最も強い最適な場所を見つける必要があります。
電極の配置場所(ターゲットマッスル)を探している理由を説明する際に使用。
The skin should be slightly moist for better conductivity.
導電性を良くするために、皮膚は少し湿っている方が良いです。
乾燥による信号の伝達不良を改善するためのアドバイス。
Lets adjust the threshold so the hand does not move unintentionally.
意図せず手が動かないように、しきい値を調整しましょう。
誤作動を防ぐための設定変更を説明するフレーズ。
Are you able to maintain a consistent muscle contraction?
一定の筋肉の収縮を維持することはできますか?
義手の動作を安定させるため、持続的な筋出力を確認する質問。
The signal is showing some noise, possibly from external electronic devices.
信号にノイズが出ています。おそらく外部の電子機器の影響です。
環境要因による電磁干渉(ノイズ)について説明する際の表現。
Try to perform a 'flick' motion to trigger a quick response.
素早い反応を引き出すために、弾くような動作をしてみてください。
義手の素早い開閉動作(クイックアクセス)を練習する際の指示。
We will test the proportional control to see if you can vary the speed.
スピードを変化させられるか、比例制御のテストをします。
筋力の強弱で義手の速度が変わる機能を確認する際の説明。
Imagine you are squeezing a soft ball to activate the closing sensor.
閉じるセンサーを作動させるために、柔らかいボールを握るイメージをしてください。
『握る』動作の信号を出しやすくするための具体的なイメージ指示。
The electrode contact seems a bit loose; let me tighten the strap.
電極の接触が少し緩いようです。ストラップを締め直させてください。
物理的な接触不良が原因で信号が不安定な場合に使用するフレーズ。
It takes some practice to isolate the specific muscle groups.
特定の筋群を単独で動かすには、少し練習が必要です。
信号の分離(セパレーション)が難しい患者を励ます際の表現。
Lets check if the sensor reacts when you lift your arm.
腕を上げた時にセンサーが反応するか確認しましょう。
姿勢の変化(重力の影響)によって信号が変化しないか確認するテスト。
I will save these sensitivity settings to the prosthetic's computer.
これらの感度設定を義手のコンピュータに保存します。
調整が完了し、設定を確定させることを伝えるフレーズ。
Excellent, the sensors are now responding perfectly to your movements.
素晴らしい、センサーは今、あなたの動きに完璧に反応しています。
テストが成功し、良好なフィードバックを与える際の表現。

装具による関節保護と可動域制限 (20 文)

膝や足首の装具が関節を適切にサポートし、治療に必要な範囲で動きを制限していることを説明し、安全性を確認するフレーズです。
This brace is designed to protect your joint during the healing process.
この装具は、治癒過程で関節を保護するために設計されています。
装具の本来の目的が関節の保護であることを患者に伝えるフレーズ。
We need to limit the range of motion to prevent further injury.
さらなる怪我を防ぐために、可動域を制限する必要があります。
可動域(ROM)を制限する医学的な理由を説明する際に使用します。
How does the brace feel when you try to bend your knee?
膝を曲げようとしたとき、装具の感触はどうですか?
装具を装着した状態で関節を動かした際の違和感を確認する質問。
I will adjust the hinge to allow for twenty degrees of flexion.
20度の屈曲を許容するようにヒンジを調整します。
ヒンジ(継手)の設定を変更し、動かせる角度(屈曲)を指定する表現。
Does the restriction feel too tight or just right?
制限はきつすぎますか、それともちょうど良いですか?
動きの制限度合いが患者にとって許容範囲内かを確認する際に使います。
The goal is to stabilize the joint while allowing safe movement.
目的は、安全な動きを許可しながら関節を安定させることです。
安定性の確保と動作の許可のバランスについて説明するフレーズ。
Please do not force your joint beyond the limit set by the brace.
装具で設定された制限を超えて関節を無理に動かさないでください。
無理な負荷をかけないよう、安全上の注意を促す指導。
We are using this ROM brace to control your elbow's movement.
肘の動きを制御するために、このROM装具を使用しています。
ROM(可動域制限)装具の使用目的を具体的に説明する表現。
The metal uprights provide lateral stability to your ankle.
金属製の支柱が足首に側方の安定性を提供します。
装具の支柱(uprights)が持つ左右の安定機能について説明する場合。
I am locking the hinge at zero degrees for now to ensure total rest.
完全な安静を確保するため、今はヒンジを0度で固定しています。
術後などで関節を動かさないよう、継手をロックする際の説明。
We will gradually increase the allowed range of motion as you recover.
回復に合わせて、許可される可動域を段階的に広げていきます。
リハビリの進行に伴い、動かせる範囲を拡大していく計画を伝える表現。
Does the brace provide enough support when you put weight on it?
体重をかけたとき、装具は十分なサポートを提供していますか?
荷重時の安定感や支持性が適切かどうかを患者に尋ねるフレーズ。
This strap helps prevent hyperextension of the knee.
このストラップは膝の過伸展を防ぐのに役立ちます。
膝が伸びすぎる『過伸展』を防止するパーツの役割を説明する際に使用。
We need to ensure the joint center of the brace aligns with your anatomical joint.
装具の関節中心が解剖学的な関節と一致しているか確認する必要があります。
装具の継手と実際の関節の位置合わせ(アライメント)の重要性を伝える言葉。
If you feel any sharp pain while moving, please stop immediately.
動かしているときに鋭い痛みを感じたら、すぐに止めてください。
可動域内での動作中に痛みが生じた場合の緊急対応を指示する表現。
This orthosis restricts rotation to protect the ligaments.
この装具は靭帯を保護するために回旋を制限します。
捻じれ(回旋)の動きを制限して靭帯を保護する目的を説明する場合。
Is the padding around the joint comfortable?
関節周りのパッドは快適ですか?
圧迫や摩擦を防ぐためのパッドが適切に当たっているかを確認する質問。
I will set the extension limit to prevent the joint from straightening too far.
関節が伸びすぎないように、伸展制限を設定します。
伸展(伸ばす動き)を特定の角度で止める設定を行う際の説明。
The brace should feel firm but not cut off your circulation.
装具はしっかり固定されている必要がありますが、血流を止めてはいけません。
固定の強さと血流維持のバランスについて注意を促す表現。
We are monitoring the range of motion to ensure the best functional outcome.
最良の機能的結果を得るために、可動域を監視しています。
経過観察を行いながら、最終的な機能回復を目指していることを伝えるフレーズ。

糖尿病足病変への免荷インソール (20 文)

潰瘍のリスクを減らすため、インソールによる圧力分散の重要性を説明し、センサーを用いた圧力計測の結果を共有する際に使用します。
We will measure the pressure on your foot to prevent diabetic ulcers.
糖尿病性潰瘍を防ぐために、足の圧力を計測します。
足底圧測定(プレッシャーマッピング)を行う目的を患者に説明する際に使用します。
An offloading insole is essential to protect your foot from excessive pressure.
過度な圧力から足を保護するために、免荷インソールは不可欠です。
免荷(オフローディング)の重要性を強調し、装具療法の必要性を伝えるフレーズです。
Please let me know if you feel any localized pressure or rubbing.
どこか特定の場所に圧迫感や摩擦を感じたら教えてください。
糖尿病患者は知覚鈍麻がある場合が多いため、違和感の有無を慎重に確認します。
We use a pressure mapping system to identify high-risk areas.
高リスクな部位を特定するために、圧力マッピングシステムを使用します。
センサーを用いて足裏のどの部分に負荷が集中しているかを客観的に評価することを伝えます。
The goal of this insole is to redistribute weight away from the ulcer.
このインソールの目的は、潰瘍部位から体重を分散させることです。
荷重を潰瘍から逃がし、他の健全な部位へ再分配する仕組みを説明します。
Diabetes can reduce sensation in your feet, so we must be very careful.
糖尿病は足の感覚を低下させることがあるため、細心の注意を払う必要があります。
神経障害による無痛性潰瘍のリスクを患者に再認識させるための表現です。
We are using a multi-layered foam material for maximum cushioning.
最大限のクッション性を出すために、多層構造のフォーム材を使用しています。
衝撃吸収と圧力分散に優れた素材の特性を患者に説明する際に使います。
It is important to check your feet daily for any redness or blisters.
毎日、足に赤みや水膨れがないかチェックすることが重要です。
セルフチェックの習慣化を促す、フットケア指導の基本フレーズです。
The arch support helps to stabilize the foot and reduce shear forces.
アーチサポートは足を安定させ、せん断力を軽減するのに役立ちます。
足の変形を支え、皮膚への横方向の摩擦(せん断力)を抑える効果を説明します。
Do these shoes feel too tight with the new insoles inside?
新しいインソールを入れた状態で、靴が窮屈に感じませんか?
インソールの厚みによって靴内部の容積が減り、逆に圧迫が生じていないか確認します。
We need to create a total contact footbed to even out the pressure.
圧力を均等にするために、トータルコンタクト(全面接触)のフットベッドを作成する必要があります。
足裏全体で体重を支えることで、局所的な圧を減らす設計思想を伝えます。
Please do not walk barefoot, even inside your house.
家の中でも、裸足で歩かないようにしてください。
小さな傷が潰瘍化するのを防ぐため、室内でも保護履物の着用を勧める指導です。
I will adjust the thickness of the insole to accommodate your foot shape.
足の形に合わせるために、インソールの厚みを調整します。
個々の足の変形や凹凸に合わせて微調整を行うことを説明します。
This material is designed to bottom out less quickly than standard foam.
この素材は、標準的なフォームよりもヘタリにくいように設計されています。
免荷効果を持続させるための、耐久性の高い素材(ボトミングアウト防止)について言及します。
We will monitor the healing progress of the ulcer regularly.
潰瘍の治癒経過を定期的にモニタリングしていきます。
インソールの効果を確認しながら、必要に応じて修正を行う継続的なケアについて話します。
The insole needs to be cleaned with a damp cloth and mild soap.
インソールは湿らせた布と中性洗剤で拭いて清潔に保ってください。
感染症を防ぐための、インソールの衛生管理方法を指導する際に使用します。
If you notice any drainage or odor, please contact your doctor immediately.
分泌物や臭いに気づいたら、すぐに医師に連絡してください。
感染の兆候を見逃さないよう、緊急時の対応を指示する重要なフレーズです。
We are adding a metatarsal pad to relieve pressure on the forefoot.
前足部への圧力を和らげるために、中足骨パッドを追加しています。
特定の部位(この場合は足指の付け根付近)の免荷を強化するための工夫を説明します。
Proper footwear is just as important as the insole itself.
適切な靴選びは、インソールそのものと同じくらい重要です。
インソールだけでは不十分で、それを入れる靴の構造も大切であることを伝えます。
Let's check the fit of the insole inside your extra-depth shoes.
幅広・甲高の靴(エクストラデプスシューズ)の中での適合を確認しましょう。
糖尿病足病変用の特殊な靴とインソールの相性をチェックする際に使います。

小児用装具の成長に伴う調整 (20 文)

成長期の子供の骨格変化に対応するため、頻繁なサイズ調整や作り替えが必要であることを保護者に伝えるための丁寧な表現です。
How has your child been feeling with the brace lately?
最近、お子様の装具の具合はいかがですか?
診察の冒頭で、保護者にお子様の様子を尋ねる際の丁寧な表現。
It looks like your child has grown quite a bit since the last check-up.
前回の検診から、お子様はかなり成長されたようですね。
身体の成長をポジティブに捉えつつ、調整の必要性を示唆するフレーズ。
The brace seems to be getting a little tight around the calf area.
ふくらはぎのあたりが少しきつくなっているようです。
成長に伴い装具が圧迫し始めている箇所を指摘する際に使用する。
I will adjust the length of the straps to accommodate the growth.
成長に合わせてストラップの長さを調整しますね。
ベルトやマジックテープの長さを伸ばす作業を説明する時の表現。
We need to check if the orthotic joints still align with the child's natural joints.
装具の継手が、お子様の実際の関節位置とまだ合っているか確認する必要があります。
骨格の成長により関節の位置がズレていないか点検することを伝える。
Is there any redness or irritation on the skin after wearing the brace?
装具を外した後、肌に赤みや炎症は出ていませんか?
サイズが合わなくなったことによる皮膚トラブルの有無を確認する質問。
Children grow rapidly, so we recommend a check-up every three to four months.
お子様は成長が早いので、3〜4ヶ月ごとの定期検診をお勧めします。
成長期の子供におけるメンテナンス頻度の重要性を説明するフレーズ。
I'm going to add some thin padding here to protect the bony prominence.
骨が突出している部分を保護するために、ここに薄いパッドを追加します。
成長で骨が当たりやすくなった箇所を保護する処置を説明する。
The footplate is becoming too short for the toes to rest comfortably.
足底板が短くなってきて、指先がはみ出しそうになっています。
靴型装具や足装具のサイズが限界に近づいていることを伝える表現。
We might need to fabricate a new orthosis if this one cannot be expanded further.
これ以上の拡張が難しい場合は、新しい装具を作る必要があるかもしれません。
調整の限界と新調(作り替え)の可能性について言及する際のフレーズ。
Please let us know immediately if your child starts complaining of pain.
もしお子様が痛みを訴え始めたら、すぐに連絡してください。
成長による急な不適合に対応するため、保護者に注意を促す表現。
I will widen the plastic shell slightly to give more room for the heel.
かかとに余裕を持たせるために、プラスチックシェルを少し広げます。
ヒートガンなどで樹脂パーツを加工して空間を作る際の दैट説明。
It's crucial to wear the brace consistently even during growth spurts.
成長期であっても、装具を継続して装着することが非常に重要です。
体が変化する時期こそ矯正や保護が必要であることを強調する。
Does the brace feel too heavy or bulky for your child when they run?
お子様が走る時、装具が重すぎたり嵩張ったりしている様子はありませんか?
活動量の変化に伴う装具の適合性を確認する質問。
We can change the color of the straps to keep the child motivated.
お子様のモチベーションを維持するために、ストラップの色を変えることもできますよ。
子供が装具を嫌がらないよう、外見のカスタマイズを提案するフレーズ。
I am checking the range of motion of the ankle with the brace on.
装具をつけた状態で、足首の可動域を確認しています。
成長に伴い関節の動きが制限されていないかテストする際の説明。
The bone grows faster than the soft tissue, so we must monitor the fit closely.
骨は軟部組織よりも早く成長するため、適合状態を密に観察する必要があります。
小児特有の成長スピードと装具調整の関係を専門的に説明する。
Let's see how your child walks in the hallway with the adjusted brace.
調整した装具を履いて、廊下を歩く様子を見てみましょう。
調整後の歩行状態を評価するために、実際に動いてもらう時の声掛け。
I will record the current measurements to compare them at the next visit.
次回の診察と比較するために、現在の測定値を記録しておきます。
成長の経過を追うためにデータを取ることを伝えるフレーズ。
You are doing a great job managing the daily wear of the orthosis.
毎日の装具管理、本当によく頑張っていらっしゃいますね。
根気強い対応が必要な保護者を労い、信頼関係を築くための言葉。

日常メンテナンスと部品の耐用年数 (20 文)

義肢装具を安全に使い続けるための点検項目や、摩耗する消耗品の交換時期について、プロとしてのアドバイスを伝えるセクションです。
Please wipe the inside of the socket with a damp cloth every day to keep it clean.
清潔に保つため、毎日湿った布でソケットの内側を拭いてください。
使い方: 義足の衛生管理の基本であるソケット清掃を指示する際に使用します。
The silicone liner must be washed daily with mild, fragrance-free soap.
シリコンライナーは、無香料の中性洗剤で毎日洗う必要があります。
使い方: 肌に直接触れるライナーの清潔を保ち、皮膚トラブルを防ぐための指導です。
After washing the liner, make sure to rinse it thoroughly and dry it with a towel.
ライナーを洗った後は、十分にすすぎ、タオルで水分を拭き取ってください。
使い方: 洗剤残りが皮膚刺激にならないよう、すすぎと乾燥の重要性を伝える際に使います。
Check the prosthetic foot daily for any cracks or damage to the foot shell.
足部カバーに亀裂や損傷がないか、毎日義足の足部を確認してください。
使い方: 破損による事故を防ぐため、日常的な視認点検を促すフレーズです。
If you hear any unusual clicking or squeaking sounds, please contact us immediately.
カチカチという音やきしみ音など、異常な音が聞こえたらすぐにご連絡ください。
使い方: 内部パーツの不具合やネジの緩みの予兆を早期に発見するための注意喚起です。
The typical service life of a silicone liner is approximately six months to one year.
シリコンライナーの一般的な耐用年数は、約半年から1年程度です。
使い方: 消耗品であるライナーの交換時期の目安を患者に説明する際に使用します。
Prosthetic feet generally need to be inspected and potentially replaced every two years.
義足足部は通常、2年ごとに点検し、必要に応じて交換する必要があります。
使い方: 高額な部品の標準的な耐用年数と更新時期について案内する際に使います。
Please do not attempt to adjust the alignment or screws by yourself.
ご自身でアライメントやネジの調整を行わないようにしてください。
使い方: 自己調整による故障や転倒のリスクを避けるための重要な警告です。
Keep the mechanical joints away from sand, dirt, and salt water.
機械的な継手部分は、砂や泥、塩水に近づけないようにしてください。
使い方: 故障の原因となる異物の混入を防ぐためのメンテナンス指導です。
The straps and padding on your brace will wear out over time and need replacement.
装具のストラップやパッドは時間の経過とともに摩耗するため、交換が必要です。
使い方: ベルクロの粘着力低下やクッション性の低下を説明する際に使用します。
Regular maintenance check-ups are recommended every six months.
6ヶ月ごとの定期的なメンテナンス点検をお勧めします。
使い方: 故障を未然に防ぎ、安全に使用し続けるための通院スケジュールを提案します。
If the suspension sleeve has any small holes, it may lose its suction power.
懸垂スリーブに小さな穴が開くと、吸着力が失われる可能性があります。
使い方: 義足が脱落しやすくなる原因(スリーブの破損)を説明する際に使います。
Store your prosthesis in a cool, dry place away from direct sunlight.
義肢は直射日光を避け、涼しく乾燥した場所に保管してください。
使い方: 材料の劣化を防ぐための適切な保管方法をアドバイスする際に使用します。
The battery life for electronic components varies depending on your activity level.
電子部品のバッテリー寿命は、活動量によって異なります。
使い方: 筋電義手や電子制御膝継手の充電頻度や寿命について説明する際に使います。
Check the soles of your shoes regularly for uneven wear, as it affects alignment.
靴底の偏った摩耗はアライメントに影響するため、定期的に確認してください。
使い方: 靴の減りが歩行の安定性に与える影響を指摘する際に使用します。
Hydraulic units in the knee joint may require professional servicing every few years.
膝継手の油圧ユニットは、数年ごとに専門家によるオーバーホールが必要です。
使い方: 複雑な機構を持つパーツの長期的な維持管理について説明します。
Always ensure the locking mechanism is fully engaged before putting weight on it.
体重をかける前に、ロック機構が完全に噛み合っていることを必ず確認してください。
使い方: 手動ロック式膝継手などの安全な操作を再確認させるための指導です。
The warranty period for this specific component is two years from the date of purchase.
この特定の部品の保証期間は、購入日から2年間です。
使い方: 部品の保証内容と期間について事務的に説明する際に使用します。
Avoid using harsh chemicals or alcohol to clean the prosthetic socket.
義足ソケットの清掃に、強い化学薬品やアルコールを使用しないでください。
使い方: 素材の劣化やひび割れを防ぐための清掃上の注意点です。
Please bring your maintenance log with you whenever you visit the clinic.
来院される際は、メンテナンス記録を定期的にお持ちください。
使い方: 修理履歴や部品交換のタイミングを正確に把握するために協力をお願いするフレーズです。

トランスファー時の義肢の扱い (20 文)

車椅子からベッド、または椅子への移乗時に、義足が邪魔にならないような配置や、安全な体重のかけ方を指導する実用的なフレーズです。
We will practice transferring from your wheelchair to the bed today.
今日は車椅子からベッドへの移乗を練習しましょう。
使い方: リハビリのセッションを開始する際の導入フレーズ。
Please make sure to lock the brakes on your wheelchair first.
まず、必ず車椅子のブレーキをロックしてください。
使い方: 安全確保のため、移乗動作の前に最初に行うべき指示。
Ensure that your prosthetic foot is placed flat on the floor.
義足の足部が床にしっかりと接地していることを確認してください。
使い方: 安定した立ち上がりを促すための基本的なアドバイス。
Do not put all your weight on the prosthesis if the knee is not locked.
膝がロックされていないときは、義足に全体重をかけないでください。
使い方: 膝折れによる転倒を防ぐための重要な警告。
Use your arms to push off from the armrests of the wheelchair.
車椅子のアームレストを腕で押して、体を持ち上げてください。
使い方: 腕の力を利用して安全に立ち上がる方法を指導する際。
Lean your upper body forward slightly to maintain your balance.
バランスを保つために、上半身を少し前に傾けてください。
使い方: 重心を移動させ、立ち上がりやすくするためのコツ。
Be careful not to catch the toe of the prosthesis on the bed frame.
義足のつま先をベッドのフレームに引っ掛けないように注意してください。
使い方: 移乗中の思わぬ事故を防ぐための注意喚起。
Slowly pivot on your sound leg toward the edge of the bed.
健常な方の足を軸にして、ゆっくりとベッドの端へ旋回してください。
使い方: 健側(良い方の足)を主軸にした安全な回転動作の指示。
Keep the prosthetic knee extended if your model has a manual lock.
手動ロック式のモデルの場合は、義足の膝を伸ばしたままにしてください。
使い方: ロック機能付き義足を使用している患者への具体的な指示。
Grip the grab bar or the bed rail firmly for extra support.
より安定させるために、手すりやベッドの柵をしっかり握ってください。
使い方: 補助具を使って安全性を高めるよう促す際。
Sit down slowly and feel for the bed with the back of your legs.
ゆっくりと座り、足の裏側でベッドの位置を確認してください。
使い方: 着座位置を誤って転落するのを防ぐための指導。
Once you are seated, lift your prosthesis carefully onto the bed.
座ったら、義足を注意深くベッドの上に持ち上げてください。
使い方: 座った後の足の運び方を説明する際。
Avoid twisting your stump inside the socket during the transfer.
移乗中にソケットの中で断端をねじらないように注意してください。
使い方: 断端の皮膚トラブルや痛みを防ぐためのアドバイス。
If you feel unstable at any point, please stop and let me assist you.
もし途中で不安定だと感じたら、止まって私に補助させてください。
使い方: 患者の不安を取り除き、無理な動作を制止する際。
Check that the suspension system is secure before you stand up.
立ち上がる前に、懸垂装置(ベルトやライナー)が固定されているか確認してください。
使い方: 義足が脱落しないよう、装着状態の再確認を促す際。
Position the wheelchair at a 45-degree angle to the bed for easier transfer.
移乗しやすくするために、車椅子をベッドに対して45度の角度に置いてください。
使い方: 最も効率的で安全な車椅子の配置を教える際。
Make sure the footplates are folded up so they do not get in your way.
足置き(フットプレート)が邪魔にならないよう、折りたたまれているか確認してください。
使い方: 足を引っ掛けて転倒するリスクを排除するための指示。
Try to keep your weight centered between both your legs as you stand.
立ち上がるときは、体重が両足の中間にくるように意識してください。
使い方: 左右のバランスを均等に保つための動作指導。
Does the socket feel like it is slipping off when you shift your weight?
体重を移動させるときに、ソケットが脱げそうな感じはありますか?
使い方: 移乗動作中の適合状態をヒアリングする際。
Let's repeat this movement a few times to build your confidence.
自信をつけるために、この動作を数回繰り返してみましょう。
使い方: 反復練習を通じて動作を習得させるための励まし。

靴のヒール高変化とアライメント (20 文)

靴を履き替えた際に生じるアライメント(整列)の狂いを説明し、再調整が必要な理由を技術的に解説します。
If you change to shoes with a different heel height, the alignment of your prosthesis will change.
ヒールの高さが異なる靴に履き替えると、義足のアライメント(位置関係)が変わります。
靴の高さの変化が義足のバランスに直接影響することを伝える基本的な説明。
Higher heels tend to shift the weight line forward, which can make the knee feel unstable.
ヒールが高くなると重心が前方へ移動し、膝が不安定に感じることがあります。
ヒール高が増した際の力学的な変化と、それに伴う膝の不安定感について説明する表現。
Lower heels may cause the knee to snap back into hyperextension.
ヒールが低くなると、膝が後ろに反りすぎる(反張膝)可能性があります。
ヒールが低くなった際に起こりやすい、膝への過伸展のリスクを警告するフレーズ。
Please bring the shoes you plan to wear most often to the clinic.
最も頻繁に履く予定の靴をクリニックに持参してください。
日常生活のメインとなる靴に合わせてアライメントを調整する必要があるため。
We need to adjust the angle of the prosthetic foot to match this specific heel height.
この靴のヒールの高さに合わせて、義足足部の角度を調整する必要があります。
特定の靴に対して義足の初期設定を最適化することを説明する際に使用。
The prosthetic alignment is very sensitive to even a few millimeters of difference in heel height.
義足のアライメントは、わずか数ミリのヒールの高さの違いにも非常に敏感です。
微細な差が歩行の質や安全性に影響することを強調するための表現。
If you switch between sneakers and dress shoes, the prosthetic pylon might tilt too far forward or backward.
スニーカーと革靴を使い分けると、義足の支柱が前後に傾きすぎてしまうことがあります。
靴の種類によって支柱(パイロン)の垂直度が変わることを説明するフレーズ。
Does it feel like you are walking uphill or downhill in these shoes?
この靴を履いていると、坂道を上っているように感じますか、それとも下っているように感じますか?
アライメントのズレを患者の感覚(傾斜感)として確認するための質問。
I will adjust the alignment screws to restore the proper balance.
適切なバランスを取り戻すために、アライメント調整ネジを調節します。
義足の接続部にあるネジを操作して傾きを直すことを伝える表現。
Some prosthetic feet have a manual heel height adjustment feature.
義足足部の中には、手動でヒールの高さを調整できる機能を持つものもあります。
ヒール高調整機能付きの足部(プロプライオ・フット等)について紹介する際の説明。
When the heel is too high, it feels like the toe is catching on the ground.
ヒールが高すぎると、つま先が地面に引っかかるような感覚になります。
アライメントが前傾しすぎた際の特徴的な違和感を共有するフレーズ。
When the heel is too low, it can feel like you are sinking into the heel with every step.
ヒールが低すぎると、一歩ごとに踵に沈み込むような感覚になることがあります。
アライメントが後傾した際の歩行感について説明する表現。
It is important to keep the heel height consistent to maintain a stable gait.
安定した歩行を維持するためには、ヒールの高さを一定に保つことが重要です。
リハビリの成果を維持するために、靴選びの基準を指導する際のフレーズ。
If the shoes have a soft heel, the alignment may change as the foam compresses.
靴の踵が柔らかい場合、フォームが圧縮されることでアライメントが変わる可能性があります。
靴の素材(クッション性)がアライメントに与える影響を指摘する表現。
Let's check the vertical alignment of the pylon while you are standing.
立っている状態で、支柱の垂直アライメントを確認しましょう。
静止立位で義足が地面に対して垂直かどうかを確認する際の声掛け。
Changing to a shoe with a different 'heel-to-toe drop' affects how the foot rolls over.
踵からつま先までの高低差が変わると、足の返り(ロールオーバー)に影響します。
歩行周期における足の運びのスムーズさが靴によって変わることを説明。
If you feel any pain in your stump after changing shoes, please let me know immediately.
靴を変えてから断端に痛みを感じる場合は、すぐに知らせてください。
アライメントの不適合が断端への局所的な圧迫を招く可能性があるため。
We can add a small wedge inside the shoe to compensate for the height difference.
高さの差を補うために、靴の中に小さなウェッジ(敷物)を入れることもできます。
微調整の手段としてインソールやウェッジを使用することを提案する表現。
I will mark the alignment settings for these specific shoes.
これらの靴専用のアライメント設定を記録しておきます。
複数の靴を使い分ける患者に対し、それぞれの設定値を管理することを伝えるフレーズ。
Always test your balance in a safe environment when you wear a new pair of shoes.
新しい靴を履くときは、必ず安全な環境でバランスをテストしてください。
転倒防止のため、新しい履物での歩行には慎重を期すよう促す指導。

小さな進歩の共有と動機付け (20 文)

リハビリは長期にわたるため、わずかな歩行距離の伸びや痛みの軽減を一緒に喜び、患者の精神的な支えとなるための共感的表現です。
You have made great progress today.
今日の進歩は素晴らしいですね。
患者の努力を認め、ポジティブなフィードバックを与えることでリハビリへの意欲を高める表現。
I noticed you can stand longer than last week.
先週よりも長く立っていられるようになりましたね。
具体的な改善点を指摘することで、患者自身に回復の実感を持たせるために使用。
Your balance is improving significantly.
バランス感覚が大幅に向上しています。
義足や装具の操作に慣れてきたことを専門的な視点から評価し、自信につなげる。
Do not be discouraged; every small step counts.
落胆しないでください。小さな一歩一歩が大切です。
リハビリが思うように進まない時期に、焦りを和らげ継続を促すための励まし。
You handled the parallel bars much better today.
今日は平行棒をとても上手に扱えていました。
特定の訓練器具の使用が上達したことを具体的に褒める際に使用。
I am really impressed with how hard you have been working.
あなたの努力には本当に感銘を受けています。
患者の真摯な取り組みに対して敬意を表し、信頼関係を深めるための言葉。
We reached our goal for this week!
今週の目標を達成しましたね!
設定した短期目標のクリアを共有し、達成感を分かち合うことでモチベーションを維持する。
It is okay to take it slow; consistency is key.
ゆっくりで大丈夫です。継続することが重要です。
無理をして怪我をするのを防ぎつつ、リハビリを習慣化させるためのアドバイス。
Look how much further you walked today.
今日はどれだけ遠くまで歩けたか見てください。
歩行距離などの客観的な成果を強調し、成功体験を積み重ねさせる。
Your gait is looking much more natural now.
歩き方が以前よりずっと自然になってきました。
義足のアライメント調整や歩行訓練の成果が出ていることを伝える専門的な評価。
You have mastered putting on the liner by yourself.
ライナーを自分で装着できるようになりましたね。
日常生活動作(ADL)の自立度が高まったことを称賛し、自立への自信を持たせる。
Let's celebrate this milestone together.
この節目を一緒に祝いましょう。
大きなステップを乗り越えた際に、医療従事者として共に喜ぶ姿勢を示す表現。
I can see your confidence growing every day.
毎日、自信がついてきているのがわかります。
内面的な変化が動作の安定につながっていることを指摘し、前向きな心理状態を強化する。
You did not need as much support this time.
今回はそれほどサポートが必要ありませんでした。
介助量の減少を具体的に伝え、身体機能の回復を自覚させるために使用。
This is a huge improvement compared to the first day.
初日に比べると、これは大きな改善です。
リハビリ開始時の状態を振り返ることで、現在の到達点の高さを再認識させる。
Your muscles are getting stronger and more stable.
筋肉が強くなり、より安定してきています。
断端や体幹の筋力向上を評価し、義肢装具を使いこなす基礎ができていることを伝える。
Keep that positive attitude; it helps the recovery.
その前向きな姿勢を保ってください。回復を助けます。
心理的な前向きさが身体的な回復に好影響を与えることを説明し、メンタル面をサポートする。
You are doing much better than you think.
ご自身が思っている以上に、うまくいっていますよ。
自己評価が低くなっている患者に対し、客観的な進歩を伝えて勇気づける。
I am so proud of the progress we have made together.
私たちが共に成し遂げた進歩をとても誇りに思います。
POと患者がチームとして取り組んでいることを強調し、連帯感を高める表現。
Let's keep moving forward one step at a time.
一歩ずつ、前進し続けましょう。
リハビリのセッションを締めくくる際に、次への意欲をつなげるための前向きなフレーズ。

実環境(階段・坂道)でのリハビリ (20 文)

病院内の平坦な道だけでなく、日常生活で遭遇する階段や坂道、不整地での歩行指導を行う際の実践的な指示とアドバイスです。
Today we will practice walking on stairs and slopes.
今日は階段や坂道での歩行練習を行います。
リハビリの目的を説明し、訓練を開始する際のフレーズ。
Please hold the handrail firmly for safety.
安全のため、手すりをしっかりと握ってください。
転倒防止のために手すりの使用を促す指示。
When going up stairs, lead with your sound leg first.
階段を上る時は、まず健側の足から出してください。
義足歩行の基本原則である '上りは良い方の足から' を指導する際。
When going down stairs, lead with your prosthetic leg first.
階段を下りる時は、義足側の足から先に出してください。
義足歩行の基本原則である '下りは悪い方の足から' を指導する際。
Take it one step at a time to ensure your balance.
バランスを確認しながら、一段ずつ進みましょう。
焦らず安全に動作を行うよう促す表現。
The slope is a bit steep, so lean your body slightly forward.
坂が少し急なので、体をわずかに前に傾けてください。
重心移動を適切に行い、後方への転倒を防ぐための助言。
On a downhill slope, take smaller steps to maintain control.
下り坂では、コントロールを保つために歩幅を小さくしてください。
加速しすぎないよう歩容を調整させる指示。
How does the resistance of the prosthetic knee feel on this incline?
この傾斜で、義足の膝継手の抵抗感はどうですか?
膝継手の設定(油圧抵抗など)が実環境に適しているか確認する質問。
Try to keep your weight centered over the prosthesis.
体重を義足の真上に乗せるように意識してください。
義足への荷重が不十分な場合に、安定性を高めるための指導。
We will practice navigating a curb today.
今日は段差の乗り越え方を練習しましょう。
歩道の縁石などを想定した、具体的な日常生活動作の訓練。
Don't rush; focus on the placement of your foot.
急がなくていいですよ。足をつく位置に集中しましょう。
動作の正確性を高め、踏み外しを防ぐための声掛け。
If you feel unstable, please let me know immediately.
もし不安定だと感じたら、すぐに教えてください。
患者の不安を和らげ、安全を確保するための確認。
Does the ankle joint provide enough flexibility on this slope?
この坂道で足継手の柔軟性は十分に感じられますか?
足部の可動域や反発力が坂道での歩行に適応しているか評価する際。
We are simulating a real-world environment to prepare for your commute.
通勤に備えて、実際の環境をシミュレーションしています。
リハビリが日常生活に直結していることを示し、意欲を高める説明。
You are doing a great job maintaining your posture on the stairs.
階段での姿勢の保ち方が非常に上手ですね。
正しい動作ができていることを褒めて、患者の自信をつけさせる表現。
Let's try walking on this uneven surface to test the suspension.
サスペンション機能を試すために、この凹凸のある道を歩いてみましょう。
芝生や砂利道などを想定し、義足の衝撃吸収性を確認する導入。
Can you feel the ground through the prosthetic foot?
義足の足部を通して地面の感覚がわかりますか?
接地感や安定性を患者の主観的な感覚から確認する質問。
Try to use your hip muscles to lift the prosthesis higher.
股関節の筋肉を使って、義足をより高く持ち上げるようにしてください。
段差に足をぶつけないよう、十分なクリアランスを確保するための指導。
We will practice turning around on a narrow landing.
狭い踊り場での方向転換を練習しましょう。
階段の途中の限られたスペースでの安全な動作を訓練する際。
This training will help you gain confidence for outdoor activities.
このトレーニングは、屋外での活動に自信を持つのに役立ちます。
リハビリの成果が生活範囲の拡大につながることを強調する言葉。

スポーツ用義足の走行フォーム分析 (20 文)

競技用ブレードを使用するアスリートに対し、ビデオ解析の結果を伝え、より効率的な走行フォームへと導くための専門的な対話です。
Today, we will record your running form with a high-speed camera.
今日はハイスピードカメラであなたの走行フォームを記録します。
分析の開始を告げるフレーズ。ハイスピードカメラを使用する目的を説明する際に使用。
Please run at your natural pace on the track.
トラックの上を自然なペースで走ってください。
正確な分析のために、普段通りの走りを促す指示。
Let's look at the video to see how the blade compresses upon impact.
衝撃を受けた際にブレードがどのように圧縮されるか、ビデオで確認しましょう。
義足の挙動(圧縮)を視覚的に確認することを提案する表現。
The timing of the energy return seems a bit late for your stride.
あなたのストライドに対して、エネルギー返還のタイミングが少し遅いようです。
反発(エネルギー返還)のタイミングがストライドと合っていないことを伝える専門的な指摘。
Notice how your trunk leans slightly to the sound side during the stance phase.
立脚相において、体幹がわずかに健側に傾いているのが分かります。
ビデオで見受けられる代償動作(体幹の傾き)を指摘する表現。
We need to adjust the alignment to ensure a smoother transition from heel strike to toe-off.
踵接地から蹴り出しへの移行をよりスムーズにするために、アライメントを調整する必要があります。
スムーズな重心移動を実現するための調整案を提示する。
Your hip extension is excellent, but let's focus on the swing through.
股関節の伸展は素晴らしいですが、振り出しに集中しましょう。
長所を褒めた上で、改善すべき動作(遊脚期の振り出し)を指導する。
Are you feeling any instability when the blade hits the ground?
ブレードが接地する際、不安定さを感じますか?
接地時の主観的な感覚を確認するための質問。
The video shows that the blade is landing slightly abducted.
ビデオを見ると、ブレードがわずかに外転して接地しています。
接地の位置(外転)に関する客観的な分析結果を伝える。
Let's try adjusting the socket angle to improve your balance while sprinting.
スプリント中のバランスを改善するために、ソケットの角度を調整してみましょう。
走行中の安定性を高めるための具体的な処置(ソケット角度の調整)を提案する。
Watch the slow-motion playback to see the deflection of the carbon blade.
カーボンブレードのたわみを確認するために、スローモーション再生を見てください。
義足の変形(たわみ)を詳しく確認するよう促す指示。
You are losing some power because the blade is not loaded vertically.
ブレードに垂直に荷重がかかっていないため、パワーが逃げています。
エネルギー効率を低下させている原因(荷重の方向)を説明するフレーズ。
I want you to focus on driving your knee forward more aggressively.
膝をより積極的に前方に突き出すことに集中してほしいです。
走行フォーム改善のための具体的な動作指導。
The alignment looks better now; let's record another run to compare.
アライメントは改善されました。比較のためにもう一度走行を記録しましょう。
調整後の変化を確認するための再撮影を提案する。
Your ground contact time is decreasing, which is a good sign.
接地時間が短くなってきており、これは良い兆候です。
パフォーマンス向上を示すデータ(接地時間の短縮)を共有し励ます。
Make sure you are engaging your core to stabilize your pelvis.
骨盤を安定させるために、体幹をしっかり使っているか確認してください。
走行の安定に必要な体幹(コア)の意識を促す指導。
We will compare today's footage with your session from last month.
今日の映像を先月のセッションのものと比較します。
過去のデータと比較して、長期的な進歩を確認することを説明。
The blade's stiffness seems appropriate for your current running speed.
ブレードの硬さは現在の走行速度に対して適切だと思われます。
選択したパーツの剛性(硬さ)が現在のレベルに適合しているかを評価する。
Let's analyze the lateral view to check your posture.
姿勢をチェックするために、側面からのビューを分析しましょう。
多角的な分析(側面視)を行う際に使用するフレーズ。
Small adjustments in your arm swing can also help with overall balance.
腕振りのわずかな調整も、全体のバランスに役立ちます。
義足以外の身体動作(腕振り)が走行の安定に与える影響を助言する。

医療保険と公的助成の案内 (20 文)

義肢装具の製作にかかる費用や、利用可能な公的制度、自己負担額について、誤解のないよう正確に伝えるための事務的な表現です。
I will explain the public medical insurance coverage for your prosthesis.
義足の公的医療保険の適用範囲について説明します。
患者が利用できる保険制度の全体像を説明する際に使用します。
In Japan, medical insurance usually covers 70% to 90% of the cost.
日本では、通常、医療保険が費用の7割から9割をカバーします。
日本の医療保険制度における一般的な給付率を伝える表現です。
Please provide your insurance card so we can verify your coverage details.
保険情報の詳細を確認するため、保険証をご提示ください。
手続きに必要な情報を確認するために、保険証の提示を求めるフレーズです。
You will need to pay the full amount upfront and apply for a refund later.
一旦全額をお支払いいただき、後で払い戻しの申請をする必要があります。
医療保険の'療養費払い'の仕組み(償還払い)を説明する際に重要です。
This process is known as 'payment for medical expenses' or Ryoyohi.
この手続きは'療養費払い'として知られています。
日本の医療事務上の専門用語を英語で説明する際に使います。
We will provide the necessary receipts and certificates for your insurance claim.
保険申請に必要な領収書と証明書をお渡しします。
患者が還付申請を行うために必要な書類を渡す際の案内です。
If you have a physical disability certificate, you may be eligible for public subsidies.
身体障害者手帳をお持ちの場合は、公的助成を受けられる可能性があります。
更生用義具(補装具費支給制度)の利用条件について触れる表現です。
The 'Assisted Devices Purchase and Repair' system can significantly reduce your costs.
'補装具費支給制度'を利用することで、費用を大幅に抑えることができます。
障害者総合支援法に基づく制度のメリットを説明するフレーズです。
The out-of-pocket maximum is usually determined by your household income.
自己負担額の上限は、通常、世帯所得によって決まります。
補装具費支給制度における応能負担(所得に応じた負担額)を説明します。
You must apply at your local municipal office before purchasing the device.
製作を開始する前に、お住まいの市区町村の窓口で申請する必要があります。
補装具費支給制度は事前申請が原則であることを伝える重要な注意点です。
Please wait for the official approval before we start the fabrication process.
製作を開始する前に、自治体からの正式な決定をお待ちください。
公的助成の決定通知が届く前に製作してはいけないというルールを説明します。
Some high-end components may not be fully covered by standard insurance.
一部の高性能な部品は、標準的な保険では全額カバーされない場合があります。
義肢のパーツによって保険適用の範囲に制限があることを説明します。
If you choose an expensive part, you might have to pay the difference yourself.
高価な部品を選択された場合、差額をご自身で負担していただくことがあります。
差額負担(自費診療との組み合わせ)が発生する可能性を伝える表現です。
Workers' compensation insurance applies if the injury happened during work.
仕事中の怪我であれば、労災保険が適用されます。
通勤災害や業務災害による切断の場合の保険適用について説明します。
For work-related injuries, the insurance covers the entire cost of the prosthesis.
労災の場合、義足の費用は全額保険でカバーされます。
労災保険における療養補償の給付内容(自己負担なし)を伝えます。
We need a specific authorization form from your employer for workers' compensation.
労災保険を利用するには、雇用主からの所定の証明書類が必要です。
労災手続きに必要な書類(様式第7号など)の準備を促すフレーズです。
This subsidy covers not only the initial purchase but also future repairs.
この助成金は、新規製作だけでなく将来の修理も対象となります。
公的助成が継続的なメンテナンスにも適用されることを説明し、安心感を与えます。
Let's review the breakdown of the total cost and your expected copayment.
総費用の内訳と、予想される自己負担額を一緒に確認しましょう。
見積書を提示しながら、金銭的な負担を明確にするための表現です。
The durability period for this device is fixed by law for insurance purposes.
この装具の耐用年数は、保険制度上の規定で決まっています。
次の新調が可能になるまでの期間(耐用年数)について説明します。
If you have any questions about the paperwork, please feel free to ask our staff.
書類の手続きについてご不明な点があれば、お気軽にスタッフにお尋ねください。
複雑な保険手続きに対して、サポートする姿勢を示す締めの言葉です。

海外製パーツの比較と提案 (20 文)

世界中の最新パーツの中から、患者の活動レベルに最適なものを提案し、それぞれのメリットとデメリットを公平に比較解説します。
Let's compare the latest prosthetic components from various overseas manufacturers.
海外メーカーの様々な最新義肢パーツを比較してみましょう。
患者に複数の選択肢を提示し、検討を促す際の導入フレーズ。
High-end microprocessor knees offer superior stability compared to mechanical ones.
ハイエンドのコンピュータ制御膝継手は、機械式のものに比べて優れた安定性を提供します。
電子制御(MPK)の最大の利点である安全性を説明する表現。
One downside of these advanced parts is the significant increase in initial cost.
これらの高度なパーツの欠点は、初期費用が大幅に高くなることです。
高機能パーツのデメリットとして避けて通れないコスト面を伝える表現。
This German-made foot is known for its excellent durability and smooth rollover.
このドイツ製の足部は、優れた耐久性とスムーズな重心移動で知られています。
特定の海外製品の強み(耐久性と歩き心地)を紹介する際に使用。
The main advantage of this carbon fiber model is its lightweight design.
このカーボンファイバー製モデルの主な利点は、その軽量設計にあります。
カーボン素材特有のメリットである『軽さ』を強調するフレーズ。
We need to consider if the maintenance services for this brand are available locally.
このブランドのメンテナンスサービスが国内で受けられるかどうかを考慮する必要があります。
海外製品を採用する際の懸念点である修理体制について確認する表現。
Overseas parts often have longer lead times for repairs and replacements.
海外製パーツは、修理や交換に時間がかかることがよくあります。
部品の取り寄せ期間(リードタイム)に関する注意点を説明する際に使用。
This specific hydraulic unit provides a very natural walking gait on uneven terrain.
この特定の油圧ユニットは、不整地でも非常に自然な歩行を可能にします。
油圧式パーツが提供する機能的なメリットを具体的に説明する表現。
The warranty period for this imported component is three years.
この輸入部品の保証期間は3年です。
海外製品の保証条件(Warranty)を明確に伝えるためのフレーズ。
Let's discuss the pros and cons of using a waterproof electronic knee.
防水仕様の電子制御膝継手を使用するメリットとデメリットについて話し合いましょう。
防水機能という付加価値とその代償(重さや価格など)を検討する際の表現。
The energy return from this blade is higher than the standard models.
このブレードのエネルギー返還率は、標準的なモデルよりも高いです。
スポーツ用パーツなどの反発力(Energy return)の性能差を説明する表現。
Some users find the response of this particular ankle joint to be too stiff.
一部のユーザーは、この特定の足継手の反応が硬すぎると感じることがあります。
海外製品に多い『硬さ』のフィーリングについて、客観的な意見として伝える表現。
We should check if this part is compatible with your current socket system.
このパーツが現在のソケットシステムと互換性があるか確認する必要があります。
既存の義足パーツとの組み合わせ(Compatibility)を検討する際のフレーズ。
The battery life of this microprocessor knee is approximately forty-eight hours.
このコンピュータ制御膝継手のバッテリー駆動時間は約48時間です。
電子制御パーツの日常的な使用条件(充電頻度)を説明する表現。
It is important to weigh the improved functionality against the extra weight.
機能の向上と重量の増加を天秤にかけることが重要です。
高機能化に伴う重量増というトレードオフを患者に理解してもらうための表現。
I recommend this model if you plan to engage in high-impact activities.
高負荷のアクティビティを行う予定がある場合は、このモデルをお勧めします。
活動レベル(K-level)が高い患者に対して、耐久性の高い海外パーツを提案する表現。
The price includes the component itself but excludes the import taxes.
価格には部品代が含まれていますが、輸入関税は含まれていません。
海外からの直接取り寄せなどの際、追加費用について説明するフレーズ。
Let's look at the stumble recovery feature that this specific brand offers.
この特定のブランドが提供するつまずき回復機能を見てみましょう。
転倒防止機能(Stumble recovery)という海外製MPKの重要な安全機能を説明する表現。
We can request a trial unit from the distributor to see if it suits you.
あなたに合うかどうかを確認するために、代理店からデモ機を借りることができます。
高価な海外パーツを試着(Trial)できることを提案する際の表現。
I will provide a comparative chart of the three most suitable options for your lifestyle.
あなたのライフスタイルに最も適した3つの選択肢の比較表を作成します。
情報を整理し、患者が意思決定しやすいようにサポートする締めくくりのフレーズ。
10 個のセクションを追加表示します
レッスンをPDFでダウンロード

すべてのセクション、翻訳、FAQを1つの美しいPDFファイルとしてダウンロードできます。

よくある質問

専門用語(ソケットやアライメントなど)を患者にどう説明すべきですか?

専門用語はそのまま使いつつ、"Socket (the part where your limb goes in)" のように簡単な言い換えを添えるのがベストです。視覚的な資料や模型を併用するとより伝わりやすくなります。

患者が「痛い」と言った時、場所を特定する良い質問は?

「Can you point with one finger to exactly where it hurts?(指一本で、痛む場所を正確に指せますか?)」と聞くことで、修正すべきポイントを絞り込めます。

リハビリの意欲が落ちている患者への声掛けは?

「Look how much your balance has improved since last week.(先週に比べてバランスがどれだけ良くなったか見てください)」と、具体的な変化をポジティブに指摘することが効果的です。

保険制度などの複雑な話を英語で説明する自信がありません。

重要な数字(金額やパーセンテージ)は必ず紙に書いて渡しましょう。"Here are the details in writing." と添えることで、聞き間違いによるトラブルを防げます。

海外製パーツのメリットを伝える際の注意点は?

「It offers great energy return, but it might feel a bit stiff at first.(反発力は素晴らしいですが、最初は少し硬く感じるかもしれません)」のように、利点と注意点をセットで伝えることで信頼が得られます。

記憶定着のメカニズム

2026年最新ガイド
勉強したことをすぐに忘れてしまいませんか?世界中の優秀な学生が実践している「アクティブリコール」「間隔反復」などの戦略を学び、情報を短期記憶から長期記憶へと確実に定着させましょう。

アクティブリコール

単に読み返すのではなく、本を閉じて情報を思い出してみましょう。この脳への負荷が記憶を強化します。

間隔反復

1日に20回復習するのではなく、翌日、3日後、1週間後と間隔を空けて復習することで、記憶が定着します。

ファインマンテクニック

子供に教えるつもりで、情報を自分の言葉で簡潔に説明してみましょう。理解の深さが変わります。

イメージ記憶

難しい単語を面白い画像や奇妙なイメージと結びつけましょう。脳は文字よりも画像や物語を早く記憶します。

//الرابط الافتراضي="prosthetist-orthotist-rehab-english"