航空管制官の英語フレーズ完全ガイド:国際標準通信と緊急事態対応

航空管制官(ATC)にとって、正確かつ迅速な英語通信は空の安全を守るための生命線です。本記事では、国際民間航空機関(ICAO)の標準フレーズに基づき、日常的なレーダー誘導から、エンジントラブルやハイジャックといった極限の緊急事態まで、現場で即座に求められる20のシナリオを網羅しています。プロフェッショナルな管制官として、いかなる状況下でも冷静に指示を伝え、パイロットとの信頼関係を築くための必須表現を学びます。

各セクションでは、具体的な状況設定とともに、標準的な口調や専門用語の解説を付記しています。音声発音機能とPDF資料を活用し、繰り返し練習を行うことで、過度なストレスがかかる環境でも自然に言葉が出るまでトレーニングを行うことが可能です。国際空域での円滑なハンドオフや、予期せぬバードストライクへの対応など、実務に直結する専門的な語彙力を養いましょう。

読書の進捗
0 / 400 文 (0%)
よくできました!レッスン完了 🎉
レッスン内容 (20 セクション)
速度:
注: ページ下部にこのレッスンの完全なPDF版があります。ダウンロードしていつでも参照できます。

高度と方位の指示 (20 文)

レーダーに映る航空機に対し、明確な高度維持や旋回指示を出す際の基本フレーズです。正確な数字の伝達と確認(リードバック)が安全の基礎となります。
Climb and maintain 5,000 feet.
5,000フィートまで上昇し、その高度を維持してください。
使い方: 指定した高度まで上昇させ、水平飛行を維持させる際の標準的な指示。
Turn left heading 270.
左旋回して方位270に合わせなさい。
使い方: 航空機の進行方向を特定の方位に変更させるための指示。
Descend and maintain 3,000 feet.
3,000フィートまで降下し、その高度を維持してください。
使い方: 着陸態勢に入る際や高度分離のために降下を指示するフレーズ。
Fly heading 090 for vectors to final.
最終進入のための誘導として、方位090で飛行してください。
使い方: 滑走路の最終進入コースに乗せるためのレーダー誘導(ベクター)を開始する際の指示。
Maintain present altitude.
現在の高度を維持してください。
使い方: 他の航空機との間隔を保つため、現在の高度を維持させる指示。
Climb and maintain flight level 250.
フライトレベル250まで上昇し、維持してください。
使い方: 高高度(通常14,000ft以上)への上昇を指示する際に使用する標準フレーズ。
Turn right heading 180.
右旋回して方位180に合わせなさい。
使い方: 航空路の変更やトラフィック回避のために右旋回を指示するフレーズ。
Maintain 3,000 feet until established on the localizer.
ローカライザーに乗るまで3,000フィートを維持してください。
使い方: 計器着陸装置(ILS)の電波を捉えるまで高度制限を課す際の指示。
Radar contact, climb to 10,000 feet.
レーダーで確認しました。10,000フィートまで上昇してください。
使い方: 離陸後や移管後に機体を認識したことを伝え、最初の高度指示を出す際のフレーズ。
Turn left 10 degrees.
左に10度旋回してください。
使い方: 微細なコース修正が必要な場合に、現在の進路からの角度を指定して指示する。
Fly heading 360, vector for ILS approach.
方位360で飛行してください。ILS進入のための誘導を行います。
使い方: 特定の着陸方式に向けて機体を誘導する際に目的を添えて指示する。
Expedite climb to flight level 300.
フライトレベル300まで速やかに上昇してください。
使い方: 他機とのセパレーション確保のため、通常より早い上昇率を求める際の指示。
Continue heading 150.
方位150を維持して飛行を継続してください。
使い方: 現在の方位での飛行を継続させ、進路変更を保留する際の指示。
Descend via the STAR to 4,000 feet.
標準到着経路(STAR)に従って4,000フィートまで降下してください。
使い方: 事前に定義された到着ルートに沿って高度を下げるよう指示する。
Turn right heading 045, intercept the radial.
右旋回して方位045とし、ラジアルに乗ってください。
使い方: 特定の無線標識(VOR等)のコースに乗るよう誘導する際の指示。
Climb to flight level 330, report reaching.
フライトレベル330まで上昇し、到達したら報告してください。
使い方: 目標高度に達したことを管制官が把握するために報告を求めるフレーズ。
Level off at 6,000 feet.
6,000フィートで水平飛行に移ってください。
使い方: 上昇または降下を止め、指定高度で水平飛行を開始させる指示。
Heading is 210, vectors for spacing.
方位210。間隔調整のための誘導です。
使い方: 前後の機体との距離を確保するために進路を変更させる際の理由説明。
Maintain heading 010 until further advised.
次の指示があるまで方位010を維持してください。
使い方: 一時的に進路を固定し、状況が変わるまで待機させる際の指示。
Turn left heading 300 for traffic.
他機を避けるため、左旋回して方位300へ向かってください。
使い方: 衝突防止やセパレーション確保のために旋回を指示する際のフレーズ。

ルート変更要求の許可 (20 文)

パイロットからの直行ルートや気象回避のためのリクエストに対し、トラフィック状況を考慮して許可を与える際の表現を学びます。
Request approved as filed, proceed to waypoint ALPHA.
提出された計画通りに要求を許可します。ウェイポイント・アルファまで進んでください。
使い方: 飛行計画で事前に提出されていたルートへの変更要求を、そのまま承認する際に使用。
Direct to BRAVO, approved.
ブラボーへの直行を許可します。
使い方: 複数のウェイポイントを経由せず、特定の地点へ直接向かうショートカットを許可する表現。
Unable to approve direct route due to traffic, maintain present heading.
トラフィックのため直行ルートの承認はできません。現在の機首方位を維持してください。
使い方: 他機との間隔を確保するため、パイロットの要求を拒否し現状維持を命じる指示。
Turn left heading 270 for traffic, then proceed direct to CHARLIE.
トラフィック回避のため機首方位270へ左旋回、その後チャーリーへ直行してください。
使い方: 他機を避けるためのベクトル(誘導)を与えた後、目的の地点へ向かわせる指示。
Deviation 10 miles right of track for weather approved, report when clear.
気象条件回避のため、予定ルートから右に10マイルの逸脱を許可します。回避完了後に報告してください。
使い方: 雷雲などの悪天候を避けるために、本来の航路から一時的に離れることを許可する際に使用。
Cleared via DELTA, then as filed.
デルタ経由を許可します。その後は提出済みの計画通りに飛行してください。
使い方: 一時的なルート変更を指示した後、再び元の飛行計画に戻ることを明確にする表現。
Cancel speed restriction, proceed direct to ECHO.
速度制限を解除します。エコーへ直行してください。
使い方: 空域が空いている際、効率化のために制限を解いてショートカットを認める指示。
Due to arriving traffic, maintain current route until further advised.
到着機があるため、次の指示があるまで現在のルートを維持してください。
使い方: 他の優先機(到着機など)がいるため、ルート変更の要求を保留にする際の説明。
Re-cleared to FOXTROT via GOLF, expect further clearance at 05.
ゴルフ経由フォックストロットへのルート変更を許可します。05分にさらなる許可を予定してください。
使い方: 経路の再設定を行い、次の指示を出す予定時刻(分)を伝える際に使用。
Unable direct routing at this time, expect it in 20 miles.
現時点では直行ルートは承認できません。20マイル先で再度確認してください。
使い方: 即時の変更は無理だが、将来的に許可できる可能性があることを示唆する返答。
Direct HOTEL approved, descend to flight level 320.
ホテルへの直行を許可します。フライトレベル320まで降下してください。
使い方: ルートのショートカット承認と同時に、高度の変更(降下)を指示する場合。
Request for higher altitude approved, climb to FL350.
より高い高度への上昇要求を許可します。FL350まで上昇してください。
使い方: 燃料効率や気流の安定を求めたパイロットの高度変更要求を承認する表現。
Route change to INDIA approved, contact Center on 123.4.
インディアへのルート変更を許可します。周波数123.4でセンターに連絡してください。
使い方: 変更を許可すると同時に、管轄する管制施設を移管(ハンドオフ)する際の指示。
Vectoring for spacing, turn right heading 090.
間隔調整のため誘導します。機首方位090へ右旋回してください。
使い方: ルートを一時的に変更させる理由が、他機との距離を保つため(セパレーション)であることを示す。
Deviation for weather approved, advise when able to return to course.
気象回避のための逸脱を許可します。元のコースに戻れるようになったら知らせてください。
使い方: パイロットに自律的な回避を認め、元の航路への復帰タイミングの報告を求める表現。
Cleared direct JULIETT, resume own navigation.
ジュリエットへの直行を許可します。自機による航法を再開してください。
使い方: 管制官によるレーダー誘導を終了し、パイロットに本来の計器航法を任せる際の指示。
Maintain present heading for another 5 miles before turning to KILO.
キロへ旋回する前に、あと5マイル現在の機首方位を維持してください。
使い方: 特定の地点や間隔を確保するため、即時の旋回ではなく距離を指定して直進させる指示。
Due to military activity, route via LIMA is approved.
軍事活動のため、リマ経由のルートを許可します。
使い方: 進入禁止空域(制限空域)などを避けるための代替ルートを案内・承認する表現。
Direct MIKE approved, cross MIKE at or above 10,000 feet.
マイクへの直行を許可します。マイクを10,000フィート以上で通過してください。
使い方: 直行を許可しつつ、特定の地点での高度制限(クロス制約)を付加する指示。
Route change approved, proceed via NOVEMBER, OSPREY, then as filed.
ルート変更を許可します。ノーベンバー、オスプレイを経由し、その後は計画通りに飛行してください。
使い方: 複数の経由地点(フィックス)を指定して、新たな経路を承認する際の標準的なフレーズ。

SIDとSTARの指定 (20 文)

標準計器出発方式(SID)および標準到着経路(STAR)を指示し、複雑な空域での秩序ある流れを構築するための専門的な指示方法を解説します。
Cleared to Narita Airport via PLUTO 2 departure, then as filed.
成田空港へPLUTO 2出発方式で許可します。その後は飛行計画通りに。
標準計器出発方式(SID)を指定して、出発許可を与える際の基本フレーズ。
Climb via SID to flight level 240.
SIDに従って飛行階層240まで上昇してください。
SIDに設定されている高度制限を遵守しながら指定高度まで上昇させる指示。
Expect the ARLON 1 alpha arrival for runway 34 left.
滑走路34Lへの着陸のため、ARLON 1アルファ到着経路を予定してください。
標準到着経路(STAR)をあらかじめパイロットに予告し、準備を促す表現。
Cross JYOGA at or above 6,000 feet.
JYOGAポイントを6,000フィート以上で通過してください。
STAR内の特定のウェイポイントにおける高度制限を強調する指示。
Cleared to Tokyo International Airport via the VESTA arrival, KAIHO transition.
VESTA到着経路、KAIHOトランジション経由で東京国際空港への進入を許可します。
STARと、それに続く遷移経路(トランジション)を組み合わせて指定する。
After takeoff, fly heading 040 to join the MORIYA transition.
離陸後、方位040で飛行しMORIYAトランジションに合流してください。
離陸直後の誘導からSIDの遷移経路へ繋げるための指示。
Maintain 210 knots or greater until passing the initial approach fix.
初期進入フィックスを通過するまで210ノット以上を維持してください。
到着機の間隔を保つため、STARの途中で速度を制御する指示。
Cancel SID, fly heading 270 for vectors to your route.
SIDをキャンセルします。航路への誘導のため方位270で飛行してください。
交通状況によりSIDを中断させ、レーダー誘導に切り替える際のフレーズ。
Descend via the STAR to 4,000 feet, QNH 1013.
STARに従って4,000フィートまで降下してください。QNHは1013です。
STARに設定された各ポイントの高度制限を守りながら降下させる指示。
Confirm you are able to comply with the altitude constraints on the STAR.
STARの高度制限を遵守可能か確認してください。
機体の性能や状況により、設定された高度制限が守れるか確認する際に使用。
Fly heading 180 to intercept the STAR at waypoint BRAVO.
方位180で飛行し、ウェイポイントBRAVOでSTARに合流してください。
レーダー誘導からSTARの特定のポイントへ戻す際の指示。
Runway in use is 16R, expect the OSHIMA arrival.
使用滑走路は16Rです。OSHIMA到着経路を予定してください。
使用滑走路の情報と共に、適用されるSTARを伝える。
Contact Tokyo Control when passing the SID exit point.
SIDの終止点を通過する際に東京コントロールと交信してください。
出発機がSIDを終了し、広域管制(エンルート)へ移管されるタイミングの指示。
Cleared to Osaka via the AGNES 2 departure, then as filed.
AGNES 2出発方式経由で大阪までの飛行を許可します。その後は計画通りに。
特定のSID名称を用いて出発承認を与える標準的な手順。
Level off at 5,000 feet until advised by departure control.
デパーチャー管制の指示があるまで5,000フィートで水平飛行を維持してください。
SIDの途中でも、安全上の理由で一時的に上昇を制限する場合の指示。
Proceed direct to the STAR entry point at waypoint LIMA.
ウェイポイントLIMAにあるSTARの開始点へ直行してください。
ルートを短縮し、直接STARの起点へ向かわせる指示。
Reduce speed to 180 knots for spacing on the arrival route.
到着経路での間隔調整のため、180ノットに減速してください。
STAR飛行中の機体間のセパレーションを確保するための速度調整。
In case of radio failure, follow the SID profile as published.
無線故障の際は、公示されているSIDのプロファイルに従ってください。
通信途絶時の安全確保のため、SIDの規定ルートを遵守するよう念押しする。
Climb and maintain 10,000 feet, cancel altitude restrictions on the SID.
10,000フィートまで上昇し維持してください。SIDの高度制限は解除します。
交通状況が空いている場合、SIDの制約を解除して速やかに上昇させる指示。
Expect the PLUTO 2 departure, runway 05.
滑走路05からのPLUTO 2出発方式を予定してください。
離陸前に、使用されるSIDと滑走路をパイロットに予告する。

垂直・水平間隔の確保 (20 文)

航空機同士のセパレーションを維持するために、速度調整や待機パターン(ホールディング)を指示する際の重要フレーズです。
Maintain 1,000 feet vertical separation from all traffic.
全機に対し、1,000フィートの垂直間隔を維持してください。
使い方: 標準的な垂直間隔を指示し、衝突を防止するための基本的なフレーズ。
Increase your speed to maintain 5 miles horizontal separation.
5マイルの水平間隔を維持するため、速度を上げてください。
使い方: 後続機との距離を適切に保つために速度調整を求める際に使用。
Descend to Flight Level 240 to ensure separation from crossing traffic.
交差する機体との間隔を確保するため、飛行階層240へ降下してください。
使い方: 進路が交差する航空機同士の垂直的な距離を確保するための指示。
Turn left heading 270 for lateral separation from the preceding aircraft.
先行機との水平間隔を確保するため、左旋回して方位270へ向かってください。
使い方: レーダー誘導(ベクタリング)を用いて機体間の距離を広げる際の指示。
Maintain current heading until advised for separation.
間隔確保の指示があるまで、現在の方位を維持してください。
使い方: 管制官が調整を行う間、進路を変更しないよう求める表現。
Climb to Flight Level 350 to provide vertical clearance from the aircraft below.
下方の機体との垂直間隔を確保するため、飛行階層350へ上昇してください。
使い方: 高度差を設けることで安全なセパレーションを確立する指示。
Maintain at least 10 nautical miles separation behind the heavy Boeing 747.
大型機ボーイング747の後方で、少なくとも10海里の間隔を維持してください。
使い方: 大型機が発生させる後方乱気流(ウェイク・タービュランス)を避けるための指示。
Reduce speed to 210 knots for spacing on final approach.
最終進入時の間隔調整のため、210ノットに減速してください。
使い方: 着陸態勢に入る機体群の密度を調整するための速度制限。
Do not exceed 250 knots to maintain separation from the traffic ahead.
先行機との間隔を維持するため、250ノットを超えないようにしてください。
使い方: 前方機との距離が詰まりすぎないよう速度の上限を指定する表現。
Maintain visual separation from the aircraft at 2 o'clock.
2時方向の機体を目視し、視覚的な間隔を維持してください。
使い方: パイロットが他機を視認している場合に、目視による回避を任せる指示。
Vectoring for separation, turn right heading 090.
間隔確保のための誘導です。右旋回して方位090へ向かってください。
使い方: セパレーションを確立するために通常のルートから一時的に外す際の誘導。
Are you able to maintain 2,000 feet vertical separation?
2,000フィートの垂直間隔を維持することは可能ですか?
使い方: 気象条件や機体性能により、指定の間隔維持が可能か確認する質問。
Traffic is 10 miles at 12 o'clock, opposite direction, maintain altitude.
12時方向10マイルに反対方向の機体あり。高度を維持してください。
使い方: 対向機との接近を知らせ、垂直間隔を保つよう念押しする状況。
Expedite climb to Flight Level 300 for separation reasons.
間隔確保のため、飛行階層300への上昇を急いでください。
使い方: 他機との接近が予想されるため、迅速な高度変更を促す指示。
Report when you have the preceding traffic in sight for visual separation.
視覚的な間隔確保のため、先行機を視認したら報告してください。
使い方: 管制官がレーダーだけでなく、パイロットの目視による安全確保を利用する手順。
Crossing traffic is 5 miles south of your position, maintain vertical separation.
交差する機体が現在位置の5マイル南にいます。垂直間隔を維持してください。
使い方: 接近する他機の位置情報を伝え、高度差による安全確保を指示。
Increase lateral separation by 5 miles due to wake turbulence.
後方乱気流のため、水平間隔をさらに5マイル広げてください。
使い方: 先行機の影響を避けるため、通常より広い水平距離を要求する指示。
Adjust your rate of descent to maintain separation from the aircraft at 3,000 feet.
3,000フィートの機体との間隔を維持するため、降下率を調整してください。
使い方: 高度が重ならないよう、降下速度(シンクレート)を制御させる指示。
Maintain 3 minutes longitudinal separation from the departing aircraft.
出発機との間に3分間の縦方向の間隔を維持してください。
使い方: 時間差を利用して離陸機同士の安全な距離を確保する指示。
Ensure minimum separation is maintained at all times during the transition.
移管の間、常に最小間隔が維持されるようにしてください。
使い方: 管制区の境界などで責任主体が変わる際、安全な距離を保つよう求める指示。

乱気流回避の高度変更 (20 文)

パイロットからの乱気流報告を受け、より快適で安全な高度への変更をアドバイス・許可する際のコミュニケーションスキルを習得します。
Moderate turbulence reported at flight level three five zero by a heavy aircraft.
大型機より高度35,000フィートで中程度の乱気流が報告されています。
先行機からの気象情報を後続機に伝え、警戒を促す際に使用するフレーズ。
Request flight level three seven zero to avoid turbulence.
乱気流を避けるため、高度37,000フィートへの変更を要請します。
パイロットが現在の高度での揺れを回避するために管制官に高度変更を求める際の表現。
Climb and maintain flight level three nine zero for smoother air.
より安定した気流のため、高度39,000フィートまで上昇し維持してください。
管制官がパイロットに対し、揺れの少ない高度への上昇を指示する際の標準的なフレーズ。
Unable to approve altitude change due to traffic at flight level three seven zero.
高度37,000フィートに他機がいるため、高度変更を承認できません。
交通状況(セパレーション確保)により、パイロットの高度変更要求を拒否する場合の表現。
Descend and maintain flight level three one zero for better ride quality.
乗り心地改善のため、高度31,000フィートまで降下し維持してください。
上空の乱気流を避けるために、より低い高度への降下を指示する際のフレーズ。
Pilot reports severe turbulence between flight level three three zero and three five zero.
パイロットより、高度33,000から35,000フィート間で激しい乱気流の報告があります。
特定の高度帯で強い揺れが発生していることを周辺機に周知するための情報提供。
Say again your ride quality at current level.
現在の高度での乗り心地(揺れの状況)を再度知らせてください。
パイロットに現在の乱気流の強度を具体的に報告させるよう求める際の指示。
Flight level three nine zero is reported smooth by a Boeing seven seven seven.
ボーイング777型機により、高度39,000フィートは穏やかであると報告されています。
他機からの情報を引用して、安定した気流が得られる高度を提案する際の表現。
Maintain flight level three five zero, expect smoother air in twenty miles.
高度35,000フィートを維持してください。20マイル先で気流は安定する見込みです。
一時的な揺れに対して、現在の高度を維持させつつ先行きの見通しを伝えるフレーズ。
Requesting a PIREP, how is the ride at your current altitude?
パイロット気象報告(PIREP)をお願いします。現在の高度での揺れはいかがですか?
公式な気象情報として記録・共有するために、パイロットに詳細な状況報告を求める際の言い回し。
Due to turbulence, you are cleared to climb to flight level three seven zero at your discretion.
乱気流のため、自己判断による高度37,000フィートへの上昇を許可します。
パイロットの裁量で最適なタイミングでの高度変更を認める際のクリアランス。
Caution, light chop reported from flight level two niner zero to three three zero.
注意してください。高度29,000から33,000フィートで軽い断続的な揺れが報告されています。
チョップ(小刻みな揺れ)が予想される高度帯を通過する機体に注意を促す表現。
Suggest heading two eight zero to avoid the area of known turbulence.
既知の乱気流エリアを避けるため、方位280度への飛行を推奨します。
高度変更だけでなく、水平方向の進路変更によって揺れを回避させる提案。
Advise when you are in smooth air.
気流が安定した高度に達したら報告してください。
高度変更後、揺れが収まったかどうかを管制官が確認するために使用する指示。
Traffic at flight level three seven zero has reported moderate turbulence.
高度37,000フィートの航空機が中程度の乱気流を報告しています。
変更希望先の高度でも揺れが発生していることを伝え、再考を促す際の情報提供。
Are you able to maintain flight level three five zero or do you require a change?
高度35,000フィートを維持できますか、それとも変更が必要ですか?
揺れの状況を確認し、パイロットに高度変更の意思があるか尋ねる際のフレーズ。
Climb to flight level three niner zero, report reaching and ride quality.
高度39,000フィートまで上昇してください。到達と乗り心地を報告してください。
上昇指示と共に、変更後の高度での気流状況を報告させる一連の指示。
Severe turbulence reported, recommend immediate descent to flight level two eight zero.
激しい乱気流の報告あり。直ちに高度28,000フィートへの降下を推奨します。
安全上のリスクが高い激しい揺れに対し、緊急性の高い回避措置を提案する表現。
Ride quality is reported as smooth by all aircraft at flight level four one zero.
高度41,000フィートでは全ての機体が穏やかであると報告しています。
広範囲で安定した気流が確認されている高度をパイロットに教える際のフレーズ。
Confirming ride quality has improved after the altitude change.
高度変更後、乗り心地が改善されたか確認します。
指示した高度変更が有効であったかどうかをパイロットに問い直す際の表現。

滑走路への進入許可 (20 文)

最終進入(ファイナルアプローチ)から着陸許可(クリアランス)の発出まで、最も注意を要するフェーズでの標準フレーズです。
Japan Air 123, runway 34R, cleared to land.
ジャパンエア123、滑走路34R、着陸を許可します。
使い方: 滑走路への最終的な着陸許可を与える際の標準フレーズ。
Wind 270 degrees at 15 knots, runway 28, cleared to land.
風は270度から15ノット、滑走路28、着陸を許可します。
使い方: 着陸許可と同時に、パイロットに最新の風向・風速情報を伝える。
Number two, follow the Boeing 737 on short final, runway 16, cleared to land.
着陸順位2番、ショートファイナル(最終進入路の末端)のボーイング737に続いてください。滑走路16、着陸許可。
使い方: 先行機に続いて着陸する際の順序と許可を指示する。
Caution wake turbulence from departing Airbus A350, runway 05, cleared to land.
離陸したエアバスA350による後方乱気流に注意してください。滑走路05、着陸を許可します。
使い方: 大型機の離陸直後に着陸する機体に対し、乱気流への注意を促す。
Continue approach, expect late landing clearance, departing traffic on the runway.
進入を継続してください。滑走路に離陸機がいるため、着陸許可は遅れる見込みです。
使い方: 前機がまだ滑走路上にいるが、進入を継続させたい場合に使用。
Check gear down, runway 22, cleared to land.
車輪が降りているか確認してください。滑走路22、着陸を許可します。
使い方: 安全確認のため、着陸許可と併せてランディングギアの状態確認を促す。
Runway 34L, wind calm, cleared to land.
滑走路34L、風は穏やかです。着陸を許可します。
使い方: 風がほとんどない状態での着陸許可。
Cleared touch-and-go, runway 01.
滑走路01、タッチアンドゴーを許可します。
使い方: 訓練飛行などで、着陸直後に静止せず再離陸する操作を許可する。
Cleared low approach only, runway 18, maintain 500 feet.
滑走路18、ローアプローチ(低高度進入)のみ許可します。500フィートを維持してください。
使い方: 滑走路に接地せず、低空を通過する訓練や点検を許可する。
Cleared for the option, runway 07.
滑走路07、'オプション'を許可します。
使い方: フルストップ、タッチアンドゴー、ゴーアラウンド等の選択権をパイロットに与える許可。
Make full stop landing, runway 25, cleared to land.
フルストップ(完全停止)の着陸をしてください。滑走路25、着陸許可。
使い方: 訓練機などに対し、連続離着陸ではなく駐機場への帰還を指示する。
Wind 180 at 20 knots, gusting 30, runway 16, cleared to land.
風は180度から20ノット、最大瞬間風速30ノット。滑走路16、着陸許可。
使い方: 強風や突風がある条件下で、注意を喚起しつつ着陸を許可する。
Japan Air 123, runway 34R, cleared to land, caution birds reported on short final.
ジャパンエア123、滑走路34R、着陸許可。最終進入路付近に鳥の目撃情報あり、注意してください。
使い方: バードストライクの危険がある場合に注意を促しながら許可を出す。
Land and hold short of runway 22.
着陸後、滑走路22の手前で待機してください。
使い方: 交差する滑走路がある場合、その手前で停止することを条件に着陸を許可する(LAHSO)。
Cleared to land runway 09, exit first available taxiway.
滑走路09への着陸を許可します。最初の利用可能な誘導路で滑走路を空けてください。
使い方: 後続機のために、速やかな滑走路の離脱を促す指示。
After landing, taxi to the ramp via taxiway Alpha and Bravo.
着陸後は、誘導路アルファおよびブラボー経由でエプロンまで地上走行してください。
使い方: 着陸後の地上走行ルートをあらかじめ指示する。
Contact ground on 121.7 when vacated.
滑走路を離脱したら、周波数121.7でグラウンド(地上管制)に連絡してください。
使い方: 着陸し滑走路を出た後の通信移管を指示する。
Runway 14, cleared to land, caution construction work near the threshold.
滑走路14、着陸許可。滑走路末端付近での工事作業に注意してください。
使い方: 滑走路付近に障害物や作業員がいる場合に注意を促す。
Cleared to land runway 32, report runway vacated.
滑走路32への着陸を許可します。滑走路を離脱したら報告してください。
使い方: 管制官が目視できない場合などに、滑走路が空いたことを確認するために使用。
Japan Air 123, runway 16, cleared to land, traffic is a Cessna on one mile final.
ジャパンエア123、滑走路16、着陸許可。先行機は1マイル手前のセスナ機です。
使い方: 前方の他機の位置情報を伝え、安全な間隔を確認させつつ着陸を許可する。

バードストライクの警告 (20 文)

滑走路周辺での鳥の活動状況を的確に伝え、後続機に注意を喚起することで事故を未然に防ぐための表現です。
Caution bird activity in the vicinity of Runway 34L.
滑走路34L付近で鳥の活動に注意してください。
滑走路周辺で鳥が目撃された際、パイロットに衝突の危険を知らせるための標準的な警告フレーズ。
Flock of birds reported on final approach, approximately 2 miles out.
最終進入コースの約2マイル先に鳥の群れが報告されています。
着陸態勢に入っている航空機に対し、前方の進路上に鳥の群れがいることを具体的に伝える。
Large birds observed near the departure end of Runway 16R.
滑走路16Rの離陸末端付近で大型の鳥が観測されました。
離陸を開始する機体に対し、滑走路の末端付近に衝突リスクのある大型の鳥がいることを警告する。
Caution bird activity reported by a landing Boeing 777.
注意、着陸したボーイング777により鳥の活動が報告されました。
先行機からの情報を後続機に共有し、特定のエリアでの鳥の活動に注意を促す。
Numerous birds sighted circling over the threshold of Runway 05.
滑走路05の末端上空を多数の鳥が旋回しているのが目撃されました。
滑走路端(スレッショルド)付近の低高度に鳥が密集していることを知らせる。
Be advised, migratory birds crossing the approach path from west to east.
通知します。渡り鳥が進入経路を西から東へ横切っています。
渡り鳥の季節などに、進路を横断する鳥の動きをパイロットに助言する。
Caution bird activity, several seagulls on the taxiway Alpha.
鳥の活動に注意、誘導路アルファ上に数羽のカモメがいます。
地上走行中の航空機に対し、誘導路上の鳥を吸い込まないよう注意を促す。
Reported bird strike on departure, check for any abnormalities.
離陸時にバードストライクが報告されました。異常がないか確認してください。
鳥と衝突した可能性がある機体に対し、機体の計器や挙動に異常がないか確認を求める。
Bird remains on the runway, expect a short delay for inspection.
滑走路上に鳥の死骸があります。点検のため少々の遅延が予想されます。
バードストライク発生後、滑走路の安全を確認するための点検と清掃による待機を伝える。
Caution bird activity, flock of pigeons moving towards the south.
鳥の活動に注意、ハトの群れが南へ移動しています。
鳥の群れの移動方向を伝えることで、パイロットが回避の予測を立てやすくする。
Bird activity reported at 500 feet on the missed approach corridor.
復行経路の高度500フィートで鳥の活動が報告されました。
着陸をやり直す機体が通過する高度と経路における鳥の情報を提供する。
Large flock of birds sighted near the touchdown zone of Runway 22.
滑走路22の接地帯付近で大きな鳥の群れが目撃されました。
最も重要な着陸地点である接地帯付近の危険情報を速やかに共有する。
Use caution for bird activity during your initial climb.
初期上昇中の鳥の活動に注意してください。
離陸直後の最も負荷が高い上昇フェーズにおいて鳥への警戒を促す。
Multiple birds reported near the intersection of Runway 10 and 28.
滑走路10と28の交差部付近で複数の鳥が報告されました。
滑走路の交差地点という特定の場所における鳥の存在を警告する。
Bird strike reported by previous arrival, runway inspection in progress.
先行機よりバードストライクの報告あり。現在滑走路の点検中です。
滑走路の安全が確認できるまで、後続機の離着陸を一時停止させる理由を説明する。
Caution bird activity, hawks observed circling the control tower.
鳥の活動に注意。管制塔の周りをタカが旋回しています。
空港施設周辺に猛禽類などの大型の鳥がいることを周知する。
Be alert for bird activity, reported at 1,000 feet on long final.
鳥の活動に警戒してください。ロングファイナルの1,000フィートで報告されています。
遠距離からの最終進入中において、特定の高度で鳥が目撃されたことを警告する。
Bird activity confirmed over the grass area between runways.
滑走路間の草地で鳥の活動が確認されました。
滑走路そのものではないが、近接するエリアに鳥が集まっていることを注意喚起する。
Flock of birds dispersing from the runway center line.
鳥の群れが滑走路のセンターラインから離散しています。
鳥が散らばっている状態を伝え、予期せぬ方向からの衝突に備えさせる。
Caution bird activity, birds reported near the departure path of Runway 34R.
鳥の活動に注意。滑走路34Rの離陸経路付近で鳥が報告されました。
離陸して上昇していく経路上の障害となる鳥の存在をパイロットに伝える。

メーデー宣言の受信 (20 文)

エンジントラブル等で緊急事態を宣言した機体に対し、直ちに優先権を与え、必要な情報を収集するための緊急対応英語です。
Mayday, Mayday, Mayday, this is Speedbird 123, engine failure.
メーデー、メーデー、メーデー、こちらスピードバード123便、エンジン故障発生。
緊急事態の宣言。'Mayday'を3回繰り返すのが国際標準のプロトコル。
Speedbird 123, Roger Mayday, state your intentions.
スピードバード123便、メーデー了解、意向を知らせてください。
管制官が緊急事態を受理し、パイロットが次に何をしたいか(緊急着陸、旋回など)を確認する。
Mayday, Mayday, Mayday, Delta 456, fire on board, requesting immediate landing.
メーデー、メーデー、メーデー、デルタ456便、機内火災発生、直ちに着陸を要請する。
火災による緊急着陸要請。最優先の対応が求められる極めて深刻な状況。
Delta 456, Roger Mayday, turn left heading 270, cleared for emergency approach.
デルタ456便、メーデー了解、左旋回して方位270へ、緊急進入を許可する。
緊急事態の航空機に対し、最短ルートでの着陸誘導を開始する指示。
All stations, all stations, this is Tokyo Control, Mayday in progress, maintain silence.
全局、全局、こちら東京コントロール、メーデー通信中につき、無線封鎖を維持せよ。
緊急通信を優先するため、他のすべての機体に送信を控えるよう命じる無線封鎖(Silence)の宣言。
Speedbird 123, confirm number of souls on board and fuel remaining.
スピードバード123便、搭乗者総数と残燃料を確認してください。
救助活動の準備に必要な機体情報を把握するための標準的な質問項目。
Speedbird 123, runway 34R is cleared for your emergency landing.
スピードバード123便、滑走路34Rへの緊急着陸を許可します。
他のすべてのトラフィックを排除し、緊急機に滑走路を優先的に割り当てるクリアランス。
Delta 456, emergency services are on standby at the runway.
デルタ456便、緊急車両が滑走路脇で待機しています。
消防車や救急車が準備完了していることを伝え、パイロットの心理的負担を軽減させる。
Mayday, Mayday, Mayday, United 789, total power loss, attempting glide.
メーデー、メーデー、メーデー、ユナイテッド789便、全動力喪失、滑空を試みる。
全エンジンが停止した極めて深刻な状況の報告。一刻を争う誘導が必要。
United 789, Roger Mayday, nearest airport is 10 miles at your 2 o'clock.
ユナイテッド789便、メーデー了解、最寄りの空港は2時方向10マイルの地点です。
滑空中の機体に対し、到達可能な最も近い着陸場所を即座に提示する。
Speedbird 123, say your current altitude and heading.
スピードバード123便、現在の高度と方位を知らせてください。
レーダー情報の補完、またはレーダー消失時に位置を特定するための基本的な確認。
Delta 456, squawk 7700 immediately.
デルタ456便、直ちにスコーク7700を入力してください。
トランスポンダを緊急用コード'7700'に設定させ、レーダー上で機体を強調表示させる。
United 789, wind is 320 at 10 knots, runway 32 is available.
ユナイテッド789便、風は320度から10ノット、滑走路32が使用可能です。
着陸に必要な気象情報と、使用可能な滑走路のオプションを提示する。
Speedbird 123, do you require any further assistance upon landing?
スピードバード123便、着陸に際して他に支援が必要ですか?
着陸後の消火活動や、乗客の医療支援の必要性をあらかじめ確認する。
Delta 456, descent at your discretion to 3000 feet.
デルタ456便、任意のタイミングで3000フィートまで降下してください。
緊急機に対し、操縦の自由度を確保するため高度変更のタイミングをパイロットに一任する。
Mayday, Mayday, Mayday, Air France 001, cabin depressurization, emergency descent.
メーデー、メーデー、メーデー、エールフランス001便、客室内圧低下、緊急降下を開始する。
急激な減圧に伴い、酸素を確保できる高度へ急降下する旨の宣言。
Air France 001, Roger Mayday, cleared to descend to 10,000 feet.
エールフランス001便、メーデー了解、10,000フィートまでの降下を許可します。
緊急降下に対し、地形障害物のない安全な最低高度(通常1万フィート)への降下を承認する。
All aircraft, resume normal operations, Mayday situation resolved.
全機へ、通常運用を再開してください。メーデー事態は解消されました。
緊急事態が終了し、無線封鎖などの制限を解除して通常業務に戻る際の通告。
Speedbird 123, contact Tower on 118.1, good luck.
スピードバード123便、タワー(118.1)と連絡してください。幸運を祈ります。
管制移管の際、緊迫した状況のパイロットに対して励ましの言葉を添える慣習的な表現。
Delta 456, fire services have been notified and are positioned at Alpha 5.
デルタ456便、消防隊に通報済みです。誘導路アルファ5地点に配置されています。
地上支援体制が整っている具体的な場所を伝え、着陸後の連携を確実にする。

緊急着陸の優先処理 (20 文)

緊急事態機を最優先で着陸させるため、他のトラフィックを待機させ、滑走路を速やかにクリアリングする指示を学びます。
Mayday, Mayday, Mayday. Request priority landing due to engine failure.
メーデー、メーデー、メーデー。エンジン故障のため、優先着陸を要請します。
使い方: メーデー宣言を行い、緊急事態による最優先の着陸許可を求める際に使用。
Roger, Mayday acknowledged. You are cleared for priority approach to runway 34 Left.
了解、メーデーを確認しました。滑走路34Lへの優先進入を許可します。
使い方: 管制官が緊急事態を認識し、特定の滑走路への優先的なアプローチを許可する際の表現。
All other aircraft, remain clear of the approach path for emergency traffic.
他の全機、緊急機のため進入経路を空けて待機してください。
使い方: 緊急機の進路を確保するため、周囲の航空機に回避や待機を命じる際に使用。
Clear the runway immediately for an inbound emergency aircraft.
着陸する緊急機のため、直ちに滑走路を空けてください。
使い方: 滑走路上の航空機に対し、緊急機が着陸できるよう迅速な離脱を指示する表現。
State your intentions and souls on board.
意図と搭乗者数を述べてください。
使い方: 緊急事態において、パイロットの計画と救助活動に必要な人数を確認するための標準フレーズ。
Advise remaining fuel in pounds and any hazardous materials on board.
残燃料のポンド数と、機内に危険物があるか報告してください。
使い方: 着陸時の安全性や火災のリスクを評価するため、燃料と危険物の有無を確認する際に使用。
Vectoring you for the shortest possible approach to runway 16.
滑走路16への最短の進入経路を誘導します。
使い方: 時間を争う緊急事態において、レーダー誘導により最短ルートを提供することを伝える表現。
Descending to three thousand feet, maintain high speed if required.
3,000フィートへ降下してください。必要であれば高速を維持してください。
使い方: 緊急機を迅速に降下させ、着陸を早めるために速度維持を許可する際の指示。
Fire crews and ambulances are positioned at the taxiway exit.
消防隊と救急車がタクシーウェイの出口に配置されています。
使い方: 地上支援体制が整っていることを伝え、パイロットを安心させるための報告。
Cancel all departures until the emergency aircraft has landed and cleared the runway.
緊急機が着陸し滑走路を離脱するまで、すべての出発を見合わせます。
使い方: 緊急機を最優先するため、他の全ての離陸機を待機させる際の指示。
Expect straight-in approach to runway 22, wind 250 degrees at 10 knots.
滑走路22への直線進入を予定してください。風は250度から10ノットです。
使い方: 旋回を最小限にする直線進入(ストレートイン)を指示し、気象情報を提供する表現。
Report when the runway is in sight.
滑走路が視認できたら報告してください。
使い方: 視覚的なアプローチに移行するため、パイロットに視認の報告を求める指示。
Emergency services are standing by, report when on the ground.
緊急サービスが待機中です。着陸したら報告してください。
使い方: 着陸後の救助活動へスムーズに移行するため、接地後の報告を求める表現。
After landing, if able, vacate the runway via the first available taxiway.
着陸後、可能であれば最初のタクシーウェイから滑走路を離脱してください。
使い方: 後続の運用や救助車両の進入のため、迅速な滑走路離脱を依頼する際の表現。
Emergency is terminated, airport operations resuming normal status.
緊急事態は終了しました。空港運用を通常の状態に戻します。
使い方: 安全が確認され、緊急対応が完了したことを全機に通知する際の表現。
Maintain current heading for priority sequencing, traffic is being diverted.
優先的な順序付けのため現在の機首方位を維持してください。他機を回避させています。
使い方: 緊急機を最優先で着陸させるため、他機をルートから外していることを伝える表現。
Are you able to maintain altitude or do you require immediate descent?
高度を維持できますか、それとも直ちに降下が必要ですか?
使い方: 機体の操縦能力を確認し、降下許可を優先的に出すべきか判断するための質問。
Clearance to land runway 05, priority handling, wind calm.
滑走路05への着陸を許可します。優先処理を行います。風は穏やかです。
使い方: 緊急機に対して最優先で着陸許可(クリアランス)を出す際のフレーズ。
Contact ground on 121.7 once clear of the runway, emergency services will follow you.
滑走路を離脱したら、地上管制(121.7)に連絡してください。救急車両が追従します。
使い方: 着陸後の通信移行と、地上での救助車両による誘導・追従を伝える指示。
Confirm you are declaring an emergency and require priority handling.
緊急事態を宣言し、優先的な取り扱いが必要であることを確認してください。
使い方: パイロットの状況が不明確な際、正式な緊急事態の宣言の有無を確認するための表現。

緊急車両の待機要請 (20 文)

空港の消防隊(RFFS)や救急車に対し、滑走路脇での待機を要請し、地上での救助体制を整えるための連絡手順です。
Airport fire services, standby for an emergency landing on runway 34R.
空港消防隊は、滑走路34Rへの緊急着陸に備えて待機してください。
緊急事態を宣言した航空機の着陸に備え、消防隊に特定の滑走路での待機を命じる際に使用します。
Requesting ambulance at the gate for a medical emergency on board.
機内での急病人のため、ゲートに救急車を要請します。
パイロットから機内急病人の報告を受けた際、地上支援として救急車を配備するために使用します。
Position all emergency vehicles at the designated holding points immediately.
すべての緊急車両を直ちに指定の待機地点に配置してください。
着陸前に、救助活動を迅速に行うための最適な位置へ車両を移動させる指示です。
Notify the fire department of a potential hydraulic leak on the landing aircraft.
着陸機に油圧漏れの可能性があることを消防隊に通知してください。
着陸後に火災が発生するリスクを消防隊に伝え、警戒を促すために使用します。
Declare a full emergency and request all available rescue units to the airfield.
フル・エマージェンシーを宣言し、利用可能なすべての救助隊を飛行場に要請します。
最も深刻な事態において、空港の全救助資源を動員することを決定する際に使用します。
Medical teams should be prepared for immediate evacuation of passengers upon landing.
着陸後、直ちに旅客を避難させられるよう医療チームは準備してください。
負傷者が予想される場合や、迅速な脱出が必要な場合に医療スタッフへ準備を促します。
Fire crews, standby for a reported engine fire on a Boeing 777, five miles out.
消防隊、5マイル先にエンジン火災が報告されたボーイング777がいるため、待機してください。
接近中の航空機の具体的なトラブル内容と機種、距離を伝え、初動を早めます。
Rescue units, follow the aircraft once it has come to a complete stop on the runway.
救助隊は、航空機が滑走路上で完全に停止した後、機体を追走してください。
停止直後の機体の安全確認や消火活動を開始するタイミングを指示します。
Fire Chief, the aircraft is three minutes from touchdown; confirm readiness.
消防隊長、航空機は接地まであと3分です。準備完了を確認してください。
着陸直前に救助体制が整っているか最終確認を行う際に使用します。
Inform emergency services that the aircraft is carrying hazardous materials.
航空機が危険物を積載していることを緊急サービスに伝えてください。
消火活動や救助の際に特別な注意が必要な情報を共有するために使用します。
Advise medical teams there are 150 souls on board for triage preparation.
トリアージ準備のため、150名が搭乗していることを医療チームに伝えてください。
負傷者の規模を想定し、医療体制を整えるための重要な情報を伝達します。
Emergency crews should be aware the aircraft has significant fuel remaining.
航空機にかなりの燃料が残っていることを緊急隊員に周知してください。
着陸時の火災リスクが高いことを警告し、消火体制を強化させるために使用します。
Emergency vehicles, hold short of runway 16 at taxiway Alpha.
緊急車両は、タクシーウェイ・アルファの滑走路16手前で待機してください。
緊急車両が航空機の進路を妨げないよう、安全な位置で待機させる指示です。
Confirm communication with emergency services on the discrete frequency.
個別周波数での緊急サービスとの通信を確認してください。
管制官と緊急車両の間で、混信を避けるための専用チャンネルが確立されているか確認します。
Ambulance is cleared to enter the runway after the aircraft has cleared.
航空機が滑走路を出た後、救急車の滑走路進入を許可します。
着陸機が安全な場所へ移動した後に、救助車両を現場へ向かわせる許可です。
Requesting the airport authority to alert local hospitals for potential casualties.
負傷者が出る可能性があるため、空港当局に地元病院への警戒要請を依頼します。
空港内の資源だけでは不足する場合に備え、外部の医療機関との連携を指示します。
Emergency services, the aircraft has landed safely; return to standby status.
緊急サービス、航空機は安全に着陸しました。待機状態に戻ってください。
事態が収束し、即時の救助活動が必要なくなったことを告げる際に使用します。
Direct the fire trucks to the nose gear area for inspection after landing.
着陸後、消防車をノーズギアの確認のために機首付近へ誘導してください。
脚の異常が疑われる場合など、特定の箇所を重点的に点検させる指示です。
Clear the perimeter road for immediate emergency vehicle access to the site.
現場へ緊急車両が直ちにアクセスできるよう、周辺道路を空けてください。
空港内の車両通行を制限し、救助ルートを確保するために使用します。
All emergency units, maintain radio silence unless reporting a critical update.
すべての緊急部隊は、重大な更新がない限り無線封鎖を維持してください。
緊迫した状況下で重要な通信が妨げられないよう、不要な交信を制限します。

通信途絶時の周波数変更 (20 文)

無線音声の不調や混信が発生した際、別の周波数での通信を試み、コンタクトを維持するための誘導フレーズです。
Radio check, how do you read?
無線感度を確認します。感度はどうですか?
使い方: 通信状態が不明瞭な際、相手に受信感度を5段階で問いかける標準的なフレーズ。
Your transmission is broken, say again.
送信が途切れ途切れです。もう一度言ってください。
使い方: 音声が断続的に途切れて内容が正確に把握できない場合に、再送を要求する。
If unable to establish contact, try frequency 121.5.
連絡が取れない場合は、周波数121.5を試してください。
使い方: 指定した周波数で応答がない場合の予備手段として、国際緊急周波数を指示する。
Try another frequency to restore communication.
通信を復旧させるために別の周波数を試してください。
使い方: 現在のチャンネルの電波状況が悪い際、代替の周波数への切り替えを促す。
I read you five by five.
感度は非常に良好です。
使い方: 無線感度が最高(明瞭かつ十分な音量)であることを伝える表現。
Change to frequency 124.35 and report.
周波数124.35に変更し、報告してください。
使い方: 通信環境の改善や管轄変更のために、新しい周波数への移行を指示する。
Confirm you are receiving my signal by identing.
アイデント操作をして、こちらの信号を受信しているか確認してください。
使い方: パイロット側からの音声送信が不能な際、レーダー上の機体識別機能(IDENT)で応答を求める。
Switching to emergency frequency 121.5 due to communication failure.
通信障害のため、緊急周波数121.5に切り替えます。
使い方: 通常の通信が完全に不可能な場合、最終手段としてガード周波数へ移行することを宣言する。
Your signal is very weak, I cannot understand you.
信号が非常に弱く、理解できません。
使い方: 電波が微弱で音声の解読が困難な状況をパイロットに伝える。
Remain on this frequency and wait for my call.
この周波数を維持し、こちらの呼び出しを待ってください。
使い方: 通信が不安定な際、無暗な周波数変更を避けて待機を命じる。
Attempting to contact on the backup frequency.
予備の周波数でコンタクトを試みています。
使い方: メインの無線系統に不具合がある際、バックアップ系統を使用していることを示す。
Return to your previous frequency if no contact within one minute.
1分以内に連絡がつかない場合は、前の周波数に戻ってください。
使い方: 周波数変更後に通信が確立できなかった場合の標準的な復帰手順を指示する。
Verify your radio selector is on the correct frequency.
無線セレクターが正しい周波数に設定されているか確認してください。
使い方: パイロットの設定ミス(周波数の打ち間違い)が疑われる際の確認要請。
Communications lost, switching to guard frequency.
通信が途絶しました。ガード周波数に切り替えます。
使い方: 通常の交信が途絶えた際、全航空機が傍受すべき緊急用周波数へ移行する際の宣告。
Acknowledge this message on frequency 133.4.
このメッセージの受領を周波数133.4で報告してください。
使い方: 特定の周波数でのみ受信が期待できる状況で、応答箇所を指定する。
I am transmitting in the blind to the aircraft.
当該機に対してブラインド送信(一方的送信)を行っています。
使い方: 相手からの応答は期待できないが、こちらの指示が届いている可能性がある場合に行う一方的な通告。
Your carrier wave is received but no modulation.
搬送波は受信していますが、音声が乗っていません。
使い方: 無線の電波自体は届いているが、マイクの故障等で音声が聞こえない状態を指摘する。
Try communicating via the secondary radio.
予備の無線機(No.2 Radio)で通信を試みてください。
使い方: 機体側の特定の無線機に故障が疑われる際、別の機材の使用を提案する。
Contact center on 126.7; if no response, return to me.
センターと126.7で連絡してください。応答がなければこちらに戻ってください。
使い方: 別の管制区へのハンドオフ時に、通信不達に備えた安全策を提示する。
Radio check 1, 2, 3, 4, 5. How do you read?
感度試験、1、2、3、4、5。感度はどうですか?
使い方: 1から5までの数字をカウントし、音声の明瞭度を段階的に確認するための手順。

ハイジャック対応(7500) (20 文)

不法な妨害行為を示すスコークコード7500を確認し、慎重かつ適切に状況を把握するためのプロトコルを学びます。
Confirm you are squawking seven-five-zero-zero.
スクォーク7500を発信しているか確認してください。
使い方: ハイジャックを示すコード7500が受信された際、誤入力でないかを確認するためのフレーズ。
Squawk seven-five-zero-zero, confirmed, roger.
スクォーク7500を確認、了解しました。
使い方: パイロットからハイジャックコードが発信されたことを管制官が認識したことを伝える。
Confirm squawk seven-five-zero-zero is intentional.
スクォーク7500の発信は意図的なものか確認してください。
使い方: 誤操作の可能性を排除し、実際に緊急事態(不法占拠)が発生しているかを慎重に確かめる。
If you are unable to speak, ident for confirmation.
発話できない場合は、確認のためにアイデント(識別信号)を送信してください。
使い方: パイロットが犯人の監視下で無線を使えない場合、特定の信号(IDENT)で状況を知らせるよう指示する。
Continue present heading and maintain altitude.
現在の機首方位と高度を維持してください。
使い方: 状況を把握する間、航空機を安定した飛行状態に保たせるための指示。
Security services have been notified of your situation.
保安当局へあなたの状況を通報済みです。
使い方: 地上の警察や軍などの関係機関に連絡が完了したことをパイロットに伝える(状況が許す場合)。
All other aircraft, clear the area immediately due to an emergency.
他の全航空機は、緊急事態のため直ちに当該エリアから離脱してください。
使い方: ハイジャック機周辺の安全を確保するため、周囲のトラフィックを退避させる指示。
Contact specialized frequency on one-two-one decimal five.
専用周波数121.5で連絡してください。
使い方: 国際緊急周波数(ガードチャンネル)に切り替えさせ、他機との混信を避ける。
You are cleared for any runway at your destination.
目的地のどの滑走路へも着陸を許可します。
使い方: 緊急事態にある航空機に対し、最優先の着陸権を与える。
Maintain squawk seven-five-zero-zero.
スクォーク7500を維持してください。
使い方: 監視を継続するため、トランスポンダのコードを変更しないよう指示する。
Advise fuel remaining and souls on board if able.
可能であれば、残燃料と搭乗人数を知らせてください。
使い方: 着陸後の対応や待機時間を計算するために必要な情報を収集する。
Law enforcement is standing by at your arrival point.
到着地点で法執行機関が待機しています。
使い方: 地上の受け入れ準備が整っていることを伝え、パイロットを支援する。
We are tracking your flight path on primary radar.
一次レーダーであなたの飛行経路を追跡しています。
使い方: トランスポンダが切られた場合に備え、機体の位置を常に監視していることを伝える。
If you hear this transmission, squawk ident.
この送信が聞こえていれば、アイデントを発信してください。
使い方: 一方的な通信しかできない状況で、パイロットの受信確認を行う。
Confirm your cockpit is secure.
コックピットの安全が確保されているか確認してください。
使い方: 犯人が操縦室に侵入しているかどうかを慎重に確認する。
Maintain present flight level, we are monitoring you.
現在の飛行高度を維持してください。監視を継続しています。
使い方: 落ち着いたトーンで指示を出し、パイロットに心理的安心感を与える。
Observed deviation from assigned route, confirm status.
指定ルートからの逸脱を確認。状況を報告してください。
使い方: 予定外の針路変更があった際、それが強制されたものかを確認する。
Do you have any specific requests for landing?
着陸に関して何か具体的な要望はありますか?
使い方: 犯人の要求やパイロットの判断による特別な着陸条件を確認する。
Cleared to land any runway, wind is calm.
どの滑走路へも着陸を許可します。風は穏やかです。
使い方: 着陸直前の情報を簡潔に伝え、操縦に集中させる。
Roger, switching you to a discreet frequency.
了解しました。目立たない周波数に切り替えます。
使い方: 犯人に管制内容を知られないよう、特定の周波数での通信を提案する。

視界不良時のILS誘導 (20 文)

低視程運用(LVO)下で、計器着陸装置(ILS)を用いた精密な誘導を行い、安全な着陸を支援するための指示方法です。
Visibility is currently below minimums for a visual approach; expect ILS guidance.
現在、視界が目視進入の最低条件を下回っています。ILS誘導を予定してください。
視程が不足しているため、計器着陸装置(ILS)による正確な誘導が必要であることをパイロットに伝える。
Runway 34L RVR is 600 meters, vertical visibility 200 feet.
滑走路34Lの滑走路視距離(RVR)は600メートル、垂直視程は200フィートです。
パイロットに着陸の判断基準となる最新の滑走路視程および垂直視程の情報を共有する。
Turn left heading 030 to intercept the localizer for runway 36.
滑走路36のローカライザーを捕捉するため、左旋回で方位030へ向かってください。
滑走路の中心線の延長線(ローカライザー)に合流させるための進路を指示する。
Maintain 3,000 feet until established on the localizer.
ローカライザーに乗るまで高度3,000フィートを維持してください。
安全な高度で誘導電波を捕捉し、他の航空機との垂直間隔を保つための指示。
You are 8 miles from the outer marker; cleared for ILS runway 16L approach.
アウターマーカーまで8マイルです。滑走路16LへのILS進入を許可します。
着陸進入の最終段階に入るための正式な許可(アプローチ・クリアランス)を与える。
Report established on the localizer.
ローカライザーに乗ったら報告してください。
航空機が正しく方位誘導信号を捉え、安定したことを管制官が確認するための要求。
Glide path is currently out of service; expect localizer-only approach.
現在グライドパスが運用停止中です。ローカライザーのみの進入を予定してください。
高度誘導信号(GS)が使えないため、非精密進入として対処するよう指示する。
Category III ILS approach is in progress due to low visibility.
低視界のため、カテゴリーIII ILS進入が実施されています。
高度な自動着陸が必要な極めて低い視界条件下での運用であることを周知する。
Intercept the glideslope from below for a stable approach.
安定した進入のため、下からグライドスロープを捕捉してください。
偽の信号を避け、安全な角度で高度誘導に乗るための標準的な手順を指示する。
Check your altimeter setting; QNH is 1013 hectopascals.
高度計の設定を確認してください。QNHは1013ヘクトパスカルです。
視界不良時は正確な高度維持が不可欠なため、現地の気圧設定を再確認させる。
Maintain present heading until intercepting the ILS.
ILSを捕捉するまで現在の方位を維持してください。
誘導電波のパスに交差するまで、現在の進路を保つよう指示する。
Contact Tower on 118.1 when established on the localizer.
ローカライザーに乗ったら、タワー(118.1)に連絡してください。
進入が安定した段階で、管制権をアプローチからタワーへ引き継ぐ(ハンドオフ)。
Wind is 270 degrees at 5 knots, cleared to land runway 34R.
風は270度から5ノット、滑走路34Rへの着陸を許可します。
進入中の機体に対し、最終的な風の情報と着陸の許可を出す。
Be advised, localizer signal may be fluctuating due to ground traffic.
地上走行中の機体により、ローカライザー信号が変動する可能性があります。
地上機が電波を遮ることで計器が不安定になる可能性を警告し、注意を促す。
If not visual by the decision altitude, execute missed approach.
決心高度までに視認できない場合は、着陸復行(ゴーアラウンド)を実施してください。
安全限界(DA)に達しても滑走路が見えない場合の標準手順を念押しする。
Glide path intercepted; monitor your rate of descent.
グライドパスを捕捉しました。降下率を監視してください。
適切な角度で降下を開始したことを確認し、計器の監視を強化させる。
Low visibility procedures are now in effect for all arriving aircraft.
すべての到着機に対し、低視界運用プロシージャが適用されています。
空港全体が視界不良時の特別運用(LVP)に入ったことをパイロットに知らせる。
Reduce speed to 160 knots until 4 miles from touchdown.
接地から4マイルまで、速度を160ノットに減速してください。
視界不良時でも安全な間隔を維持するため、進入速度を細かく調整する。
Verify your landing configuration for the CAT II ILS approach.
カテゴリーII ILS進入のための着陸設定を確認してください。
高度な計器進入に必要な機体側の設定(フラップ、オートスロットル等)を確認させる。
Continue approach, runway lights are set to maximum intensity.
進入を継続してください。滑走路灯火は最大光度に設定されています。
視認性を最大限に高めるため、地上側の灯火を調整したことを伝え安心させる。

ゴーアラウンドの指示 (20 文)

着陸が危険と判断された際に、即座に着陸復行を指示し、安全な高度と進路へ誘導するための断固とした表現です。
Go around, wind 270 degrees at 15 knots.
ゴーアラウンド(着陸復行)してください。風は270度から15ノットです。
着陸を中止させ、現在の風向風速を伝える際に使用する標準的な指示。
Go around, runway occupied by preceding aircraft.
ゴーアラウンドしてください。先行機が滑走路を占有しています。
先行機が滑走路から離脱していないため、安全確保のために再上昇を命じる表現。
Go around, climb and maintain 3,000 feet.
ゴーアラウンドしてください。上昇して3,000フィートを維持してください。
着陸中止後に他の航空機との衝突を避けるため、特定の高度を指定する指示。
Go around immediately, aircraft on the runway.
直ちにゴーアラウンドしてください。滑走路に航空機がいます。
緊急性が極めて高い状況で、即座に着陸を中止させるための強い指示。
Go around, fly runway heading.
ゴーアラウンドしてください。滑走路方位を維持して飛行してください。
上昇中に横方向のセパレーションを確保するため、滑走路の延長線上を飛行させる指示。
Go around, contact Departure on 124.2.
ゴーアラウンドしてください。124.2でデパーチャーに連絡してください。
再上昇を開始した機体を、出域管制などの次の管制担当に引き継ぐ際の指示。
Go around, follow missed approach procedure.
ゴーアラウンドしてください。ミスドアプローチ(着陸復行)方式に従ってください。
あらかじめ設定された標準的な再上昇・待機経路を飛行するよう指示する際に使用。
Go around, turn left heading 180.
ゴーアラウンドしてください。左に旋回して方位180度へ向かってください。
他の航空機との間隔を空けるため、レーダー誘導により特定の方位へ向かわせる指示。
Go around, wind shear alert.
ゴーアラウンドしてください。ウィンドシアの警告が出ています。
低高度で急激な風向風速の変化が検出され、着陸の継続が危険な場合に発する指示。
Go around, runway inspection in progress.
ゴーアラウンドしてください。現在、滑走路の点検を行っています。
滑走路に異物(FOD)や問題の報告があり、安全確認が終わっていないことを伝える指示。
Go around, your approach is unstable.
ゴーアラウンドしてください。アプローチ(進入)が不安定です。
高度や速度、パスが適切でないと管制官が判断し、安全のために着陸をやり直させる指示。
Go around, bird strike reported on the runway.
ゴーアラウンドしてください。滑走路でバードストライクが報告されました。
先行機が鳥と衝突し、滑走路の清掃や安全確認が必要な場合に発する指示。
Go around, maintain 2,500 feet and report reaching.
ゴーアラウンドしてください。2,500フィートを維持し、到達したら報告してください。
高度制限を課し、パイロットがその高度に達したことを確実に把握するための指示。
Go around, execute published missed approach for Runway 16.
ゴーアラウンドしてください。滑走路16の公示されたミスドアプローチを実行してください。
航空図(チャート)に記載されている特定の再上昇手順を明示的に実行させる指示。
Go around, unable to issue landing clearance due to traffic.
ゴーアラウンドしてください。トラフィックの影響で着陸許可を出せません。
周辺の交通状況が混雑しており、安全な着陸間隔が確保できない場合の指示。
Go around, climb to 5,000 feet and contact Approach.
ゴーアラウンドしてください。5,000フィートまで上昇し、アプローチに連絡してください。
再上昇後の目標高度と、次に通信すべき進入管制の周波数を伝える指示。
Go around, vehicle on the runway.
ゴーアラウンドしてください。滑走路上に車両がいます。
作業車両や点検車両が滑走路内に残っているため、着陸を中止させる緊急の指示。
Go around, join the downwind leg for Runway 34.
ゴーアラウンドしてください。滑走路34のダウンウィンド・レグに入ってください。
視認進入などで、再度着陸を試みるために場周経路へ戻るよう命じる指示。
Go around, maintain visual contact with preceding traffic.
ゴーアラウンドしてください。先行機を視認し続けてください。
再上昇中も先行する航空機との視覚的な間隔を維持させるための注意喚起。
Go around, cancel landing clearance.
ゴーアラウンドしてください直。着陸許可を取り消します。
一度発出した着陸許可を明確に無効化し、再上昇を最優先させるための正式な表現。

管制移管(ハンドオフ) (20 文)

隣接する管制区の担当官へ航空機の管制権をスムーズに引き継ぎ、パイロットに次の周波数を伝えるための定型フレーズです。
Contact Tokyo Control on 123.9.
東京コントロール、123.9でコンタクトしてください。
使い方: 管制業務を隣接する東京管制区へ引き継ぐ際の標準的な指示。
Contact Departure on 119.7.
デパーチャー、119.7でコンタクトしてください。
使い方: 離陸後、タワーから出域管制(デパーチャー)へ移管する際に使用。
Contact Tower on 118.1.
タワー、118.1でコンタクトしてください。
使い方: 着陸直前や滑走路進入前にアプローチから飛行場管制(タワー)へ引き継ぐ指示。
Monitor Ground on 121.7.
グラウンド、121.7をモニターしてください。
使い方: 着陸後、滑走路を脱出した機体に地上管制(グラウンド)の周波数を確認させる指示。
Radar service terminated, contact Center on 134.5.
レーダーサービスを終了します、134.5でセンターにコンタクトしてください。
使い方: レーダー識別を終了し、広域管制(センター)へ移管することを伝える。
Contact Approach on 120.1, good day.
120.1でアプローチにコンタクトしてください、失礼します。
使い方: 降下を開始する際、センターから進入管制(アプローチ)へ引き継ぐ丁寧な表現。
Change to my frequency 125.3.
私の周波数、125.3に変更してください。
使い方: 管制官が担当する別の周波数へ切り替えを求める際に使用。
Frequency change approved.
周波数変更を許可します。
使い方: パイロットからの周波数変更要求に対し、許可を与える際の定型句。
Contact Delivery for your clearance.
承認のため、デリバリーにコンタクトしてください。
使い方: 出発承認を得るためにクリアランス・デリバリーへの連絡を促す。
Contact Final on 119.25.
ファイナル、119.25でコンタクトしてください。
使い方: 最終進入コース上で、最終進入管制官(ファイナル)への移管を指示する。
Switch to Naha Control on 124.1.
那覇コントロール、124.1に切り替えてください。
使い方: 管制空域の境界で、次の管轄(那覇)へ引き継ぐ指示。
When passing FL150, contact Center.
FL150を通過する際、センターにコンタクトしてください。
使い方: 特定の高度を通過したタイミングで移管を行う条件付きの指示。
Contact Departure, ident on one-two-zero-point-four.
デパーチャー、120.4で識別信号を送信しつつコンタクトしてください。
使い方: 移管先でレーダー識別を容易にするため 'Ident' 操作を伴う連絡を指示。
Remain on this frequency until further advised.
追って指示があるまでこの周波数にとどまってください。
使い方: 移管を一時保留し、現在の管制官との通信を維持させる指示。
Contact Oceanic on 131.8.
オーシャニック(大洋管制)、131.8でコンタクトしてください。
使い方: 国内空域から洋上空域へ移行する際の移管指示。
Contact Ground on 121.9 when vacated.
滑走路を脱出したら、121.9でグラウンドにコンタクトしてください。
使い方: 着陸後の滑走路離脱を見越して、あらかじめ次の周波数を伝える。
If no contact, return to this frequency.
連絡が取れない場合は、この周波数に戻ってください。
使い方: 移管先の周波数で通信不能だった場合のバックアップ指示。
Contact Manila Control on 128.5.
マニラコントロール、128.5でコンタクトしてください。
使い方: 国際線で他国の管制区(マニラ)へハンドオフする際の指示。
Contact Director on 119.725.
ディレクター、119.725でコンタクトしてください。
使い方: 混雑した空港周辺で、到着順序を調整するディレクターへ移管する。
Report reaching flight level 280 to next sector.
次のセクターへ飛行高度280到達を報告してください。
使い方: 移管先での最初の交信で特定の情報を伝えるよう求める指示。

タクシーウェイの経路指示 (20 文)

地上走行中の誤進入(ランウェイ・インカージョン)を防ぐため、複雑な誘導路を細かく指定し、一時停止位置を明確にする指示です。
Taxi to holding point runway 34R via taxiway Alpha and Bravo.
タクシーウェイAlphaとBravoを経由して、滑走路34Rの待機地点まで地上走行してください。
使い方: 離陸に向けて特定の経路を指定して地上走行を許可する際に使用する。
Hold short of runway 05.
滑走路05の手前で待機してください。
使い方: 滑走路への誤進入を防ぐため、滑走路停止線より前で停止を命じる指示。
Cross runway 16L, then turn left on taxiway Charlie.
滑走路16Lを横断し、その後タクシーウェイCharlieを左折してください。
使い方: 滑走路の横断許可と、その後の具体的な進路を指示する際に使用する。
Follow the Boeing 787 on your right.
右側のボーイング787に続いて走行してください。
使い方: 他機との間隔を保ちながら、順序に従って走行させるための指示。
Give way to the Airbus A320 crossing from left to right.
左から右へ横断するエアバスA320に道を譲ってください。
使い方: 地上での衝突を避けるため、優先権を持つ航空機を明示する指示。
Taxi to the apron via taxiway Delta 1 and Delta 2.
タクシーウェイDelta 1とDelta 2を経由して、エプロンまで地上走行してください。
使い方: 着陸後や移動の際、駐機場までの経路を細かく指定する際に使用する。
Continue taxiing on Hotel, then hold short of taxiway Golf.
Hotelをそのまま走行し、タクシーウェイGolfの手前で待機してください。
使い方: 特定の地点まで走行を継続させ、交差する誘導路の手前で停止させる指示。
Expedite taxi, crossing runway 22.
滑走路22を横断し、速やかに地上走行してください。
使い方: 他のトラフィックとの調整上、遅滞なく滑走路を横断させる必要がある場合に使用する。
Taxi to stand 15 via taxiway Papa.
タクシーウェイPapaを経由して、15番スポットまで走行してください。
使い方: 到着機に対して、指定されたスポットまでの経路を指示する際に使用する。
Vacate runway at the next taxiway.
次のタクシーウェイで滑走路から出てください。
使い方: 着陸機に対して、後続機の着陸を妨げないよう迅速な滑走路離脱を促す指示。
Turn right on taxiway Mike, hold short of runway 34L.
タクシーウェイMikeを右折し、滑走路34Lの手前で待機してください。
使い方: 経路変更と、滑走路手前での停止指示を組み合わせて伝える際に使用する。
Maintain visual separation from the aircraft on taxiway Echo.
タクシーウェイEcho上の航空機と目視による間隔を維持してください。
使い方: 視界が良い状況下で、パイロットに自機で安全な間隔を保つよう求める指示。
Taxi to holding point runway 09 via Romeo, Juliet, and Kilo.
Romeo、Juliet、Kiloを経由して、滑走路09の待機地点まで走行してください。
使い方: 複雑な空港構造において、複数の誘導路を経由するよう指示する際に使用する。
Cross taxiway Sierra, then contact ground on 121.7.
タクシーウェイSierraを横断後、121.7でグラウンド(地上管制)に連絡してください。
使い方: 特定の地点を通過した後に、通信周波数の切り替えを指示する際に使用する。
Report runway vacated.
滑走路を離脱したことを報告してください。
使い方: 滑走路がクリアになったことを確認し、次の離着陸許可を出すために必要な報告を求める。
Taxi to the de-icing pad via taxiway Foxtrot.
タクシーウェイFoxtrotを経由して、防除氷作業場まで走行してください。
使い方: 冬季など、防除氷作業が必要な機体に対して専用エリアへの経路を指示する。
Hold position, traffic is crossing ahead.
その場で待機してください。前方をトラフィックが横断中です。
使い方: 衝突の危険がある場合、直ちに機体を停止させるための緊急的な指示。
Join taxiway Uniform, follow the follow-me car.
タクシーウェイUniformに入り、フォローミーカーに従ってください。
使い方: 視界不良時や不慣れな空港で、先導車に従って走行するよう指示する際に使用する。
Taxi to the maintenance hangar via Zulu.
Zuluを経由して、整備ハンガーまで走行してください。
使い方: 定期点検や修理のために整備エリアへ移動する機体に対して経路を指示する。
Be advised of construction work on taxiway Lima.
タクシーウェイLimaでの工事作業に注意してください。
使い方: 経路周辺にある障害物や工事箇所についてパイロットに注意喚起を行う。

燃料不足(ビンゴフューエル) (20 文)

燃料の残量が少ない機体からの申告を受け、遅滞なく優先的なアプローチ経路を確保するための優先対応英語です。
Aircraft 123, state your remaining fuel and endurance in minutes.
航空機123、残りの燃料と飛行可能時間を分単位で報告してください。
使い方: 管制官が燃料状況を確認し、優先順位を判断するために使用する。
Tokyo Tower, we are declaring 'Minimum Fuel' status.
東京タワー、こちらは'最低燃料'状態を宣言します。
使い方: 燃料が少なくなっており、これ以上の遅延が発生すると緊急事態になる可能性があることを伝える表現。
Roger, expect no delay for landing due to your fuel status.
了解しました。燃料状況を考慮し、遅延なしでの着陸を予定してください。
使い方: 管制官がパイロットに対し、優先的に着陸させることを約束する際の返答。
We are reaching 'Bingo Fuel' and need to divert to the alternate airport.
ビンゴフューエルに達したため、代替空港へダイバート(目的地変更)する必要があります。
使い方: 基地に戻る、あるいは目的地に到達するために必要な最低限の燃料残量に達したことを示す。
Mayday, Mayday, Mayday, we have a fuel emergency and require immediate landing.
メーデー、メーデー、メーデー、燃料の緊急事態です。即時の着陸を要求します。
使い方: 燃料枯渇の危険があり、最優先の救助と誘導が必要な際に使用する国際緊急信号。
Cleared for immediate approach to runway 34L, priority landing granted.
滑走路34Lへの即時進入を許可します。優先着陸を認めます。
使い方: 燃料不足の機体に対し、他の機体よりも優先して着陸を許可する指示。
Confirm you can maintain the current heading for a short vector to final.
ファイナルへのショートベクター(最短誘導)のため、現在の針路を維持できるか確認してください。
使い方: 燃料を節約するため、飛行距離を短縮する誘導を行う際の確認。
Due to low fuel, we cannot accept any further holding patterns.
燃料不足のため、これ以上の空中待機(ホールディング)は受け入れられません。
使い方: 待機指示を受けた際、燃料の余裕がないことを管制官に伝える表現。
How much longer can you remain in the air before reaching emergency fuel levels?
緊急燃料レベルに達するまで、あとどのくらい滞空できますか?
使い方: 管制官が緊急事態(Mayday)を宣言する必要があるまでの猶予時間を確認する問いかけ。
Advise your souls on board and fuel remaining in pounds.
搭乗者数と残り燃料をポンド単位で通報してください。
使い方: 緊急着陸に備え、救助隊に必要な情報(人数と可燃物量)を収集する。
Direct to the initial approach fix, expedite your descent to 3,000 feet.
イニシャルアプローチフィックスへ直行してください。3,000フィートまで速やかに降下してください。
使い方: 燃料不足の機体を最短ルートで導くための指示。
We are declaring an emergency due to critically low fuel levels.
極めて低い燃料残量のため、緊急事態を宣言します。
使い方: 燃料が枯渇寸前であり、法的な優先権を行使することを正式に宣言する。
Emergency vehicles are standing by for your arrival on runway 16.
滑走路16への到着に備え、緊急車両が待機しています。
使い方: 燃料不足による着陸失敗やエンジン停止の可能性に備え、消防隊等が待機していることを伝える。
Are you declaring a fuel emergency at this time?
現時点で燃料緊急事態を宣言しますか?
使い方: 管制官がパイロットに対し、正式な緊急事態(Mayday)として扱うべきか確認する。
Traffic in sight, you are cleared to follow for a straight-in approach.
先行機を視認しました。ストレートイン進入のため追従を許可します。
使い方: 旋回を省略し、滑走路へ直線的に進入することを許可する指示。
We need priority handling to avoid a flame-out situation.
エンジン停止(フレームアウト)を避けるため、優先的な取り扱いが必要です。
使い方: 燃料切れでエンジンが止まる危険性が高いことを強調する。
Unable to comply with the go-around, we must land on this approach.
ゴーアラウンド(着陸復行)は不可能です。このアプローチで着陸しなければなりません。
使い方: 再上昇してやり直すための燃料がないため、何があっても着陸することを伝える。
Radar contact lost, confirm your position and fuel status immediately.
レーダー捕捉が消失しました。直ちに現在地と燃料状況を確認してください。
使い方: 通信や電力が燃料不足により不安定になった可能性を考慮した緊急確認。
The alternate airport is reporting clear weather, do you wish to proceed there?
代替空港は快晴です。そちらへ向かいますか?
使い方: 目的地が混雑や悪天候の場合、燃料を考慮して別の空港を提案する。
Fuel priority acknowledged, all other traffic is being held for your arrival.
燃料優先権を了解しました。他のすべての機体は貴機の到着のために待機させています。
使い方: 特定の機体を最優先にするため、周囲の機体に待機を命じたことを伝える。

無人航空機(ドローン)警告 (20 文)

空港周辺での不正なドローン飛行情報を共有し、周辺航空機に警戒を促すための最新の安全情報伝達フレーズです。
Caution, unmanned aircraft activity reported one mile south of the airport at 500 feet.
警告、空港の南1マイル、高度500フィートで無人航空機の活動が報告されています。
空港周辺でドローンが目撃された際、パイロットに位置と高度を伝えて注意を促す表現。
Unauthorized drone sighted near the final approach course, use caution.
最終進入コース付近で未許可のドローンが目撃されました。注意してください。
着陸態勢に入っている航空機に対し、進路上に障害となるドローンがいる可能性を警告する際に使用。
Report any unmanned aircraft sightings in your vicinity to the tower immediately.
付近で無人航空機を目撃した場合は、直ちにタワーに報告してください。
パイロットに対し、ドローンの監視と情報の提供を要請する際の標準的なフレーズ。
Police are investigating reports of a drone operating near the departure corridor.
警察が、出発経路付近で活動しているドローンの報告を調査中です。
ドローンの違法飛行に対し、当局が対応中であることをパイロットに知らせる際に使用。
Small white drone reported at 1,000 feet, three miles east of the field.
小型の白いドローンが、空港の東3マイル、高度1,000フィートで報告されています。
ドローンの外観的特徴(色や大きさ)を伝え、視認しやすくするための情報提供。
Avoid the area north of the runway due to unauthorized drone activity.
未許可のドローン活動のため、滑走路の北側のエリアを避けてください。
衝突回避のため、ドローンが確認された特定のエリアへの進入を禁止または回避させる指示。
Drone activity reported at your 10 o'clock, 2 miles, moving westbound.
10時の方向、2マイル先にドローンの活動が報告されています。西方向に移動中です。
自機を基準とした時計の文字盤の方向(クロックポジション)でドローンの位置を伝える表現。
Information indicates a drone is hovering near the threshold of runway 34.
滑走路34の末端付近でドローンがホバリングしているとの情報があります。
滑走路の特定の地点(スレッショルド)付近に留まっているドローンへの警戒を促す際に使用。
Maintain visual scan for a small unmanned aircraft reported in the terminal area.
ターミナル管制圏内で報告されている小型無人航空機を視認できるよう監視を維持してください。
管制圏内での安全確保のため、パイロットに目視による警戒を継続させる指示。
Drone activity has been reported; advise if you have it in sight.
ドローンの活動が報告されています。視認できたら知らせてください。
管制官が状況を把握するため、パイロットにドローンの視認(インサイト)の有無を確認する表現。
Caution for drone activity at 300 feet over the highway intersection.
高速道路の交差点の上空、300フィートでのドローン活動に注意してください。
地上の目印(ランドマーク)を利用してドローンの正確な位置を伝える警告。
Unmanned aircraft reported crossing the final approach path from left to right.
無人航空機が最終進入経路を左から右へ横切っていると報告されています。
ドローンの移動方向を伝え、航空機の進路との交差リスクを警告する際に使用。
Use extreme caution, multiple drones reported operating within the airport boundary.
細心の注意を払ってください。空港敷地内で複数のドローンが活動しているとの報告があります。
ドローンが複数存在し、衝突リスクが非常に高い状況で発せられる強い警告。
The drone is reported to be silver and approximately two feet in diameter.
ドローンは銀色で、直径は約2フィートであると報告されています。
ドローンのサイズと色を詳細に伝え、パイロットが識別しやすくするための情報。
Be advised, drone activity reported at 2,000 feet, five miles out on the localizer.
通知します。ローカライザー上の5マイル地点、高度2,000フィートでドローン活動の報告があります。
計器着陸装置(ILS)のコース上にドローンがいることを知らせる重要な警告。
No further reports of drone activity, but remain vigilant during your climb.
ドローン活動のその後の報告はありませんが、上昇中は警戒を続けてください。
状況が沈静化した可能性があるものの、安全のために引き続き注意を促す際の表現。
Drone sighted at your 2 o'clock, altitude unknown, proximity one mile.
2時の方向、距離1マイルにドローンが見えます。高度は不明です。
レーダーや目視で確認されたドローンの位置を、高度が特定できない場合に伝える表現。
All aircraft, caution for unauthorized unmanned aerial vehicle activity near the control tower.
全機へ告ぐ、管制塔付近での未許可の無人航空機活動に注意してください。
全機放送(ブロードキャスト)により、広範囲の航空機にドローンの危険を周知する表現。
Drone reported to be descending toward the industrial park area.
ドローンが工業団地エリアに向かって降下しているとの報告があります。
ドローンの動きの変化(降下や移動先)を伝え、周辺機に注意を促す際に使用。
Confirm when clear of the area where drone activity was reported.
ドローン活動が報告されたエリアを通過したら報告してください。
危険エリアを脱したことを確認し、通常の管制間隔に戻すための手順。

ICAO標準フレーズの適用 (20 文)

国際的な標準化を図るため、誤解を招く日常表現を避け、ICAOが定義する厳格な用語法を遵守するための総括的な練習です。
All aircraft, use ICAO standard phraseology at all times to ensure clarity.
全機へ、明瞭性を確保するため常にICAO標準フレーズを使用してください。
使い方: 通信の誤解を防ぐため、標準用語の使用を全機に促す際に使用。
Read back all instructions including altitude, heading, and speed.
高度、方位、速度を含むすべての指示を復唱してください。
使い方: 指示が正しく伝わったか確認するための'リードバック'を要求する。
Confirm you are using the latest ICAO standard terminology for international operations.
国際運用における最新のICAO標準用語を使用しているか確認してください。
使い方: 国際的な基準に従った正確な用語使用を確認する場合。
Avoid using non-standard English words to prevent misunderstandings with international crews.
国際線の乗務員との誤解を防ぐため、非標準的な英語の使用は避けてください。
使い方: 俗語や非公式な表現を避け、標準フレーズを徹底させる指示。
Say again your last transmission, words twice for clarity.
最後の送信を繰り返してください、明瞭にするため各語を2回ずつお願いします。
使い方: 通信が不明瞭な場合に再度送信を求め、聞き取りやすくする指示。
Maintain a steady rate of speech to comply with ICAO communication standards.
ICAO通信規格に準拠するため、一定の速度で話してください。
使い方: 早口や遅すぎを避け、聞き取りやすい一定のペースを維持させる指示。
Use the term 'Affirm' instead of 'Yes' to avoid confusion over the radio.
無線での混乱を避けるため、'Yes'ではなく'Affirm'という用語を使用してください。
使い方: 肯定の返答を標準用語で行うよう矯正する際に使用。
Use the term 'Negative' instead of 'No' to ensure the message is clearly understood.
メッセージを明確に理解させるため、'No'ではなく'Negative'を使用してください。
使い方: 否定の返答を標準用語で行うよう指示し、聞き間違いを防ぐ。
Contact Tower on frequency one one eight decimal seven, ICAO standard procedure.
ICAO標準手順に従い、周波数118.7でタワーに連絡してください。
使い方: 管制移管(ハンドオフ)の際に、標準的な手順で周波数を指定する。
Verify your squawk code is set to the assigned four-digit number correctly.
スコークコードが割り当てられた4桁の数字に正しく設定されているか確認してください。
使い方: 二次レーダー識別用のコード設定が正しいか確認を求める。
Report passing altitude four thousand feet as per ICAO guidelines.
ICAOガイドラインに従い、高度4000フィート通過を報告してください。
使い方: 特定の高度を通過した際に報告を求める標準的な指示。
Requesting pilot to confirm 'Wilco' after receiving the flight level instruction.
飛行高度の指示を受け取った後、パイロットに'Wilco'と回答するよう求めます。
使い方: 指示を了解し、実行することを意味する標準用語の使用を促す。
Listen carefully to the ATIS broadcast for current airfield conditions before contact.
交信前に、現在の飛行場状況についてATIS放送を注意深く聞いてください。
使い方: 離着陸に必要な情報を事前に標準放送で確認させる指示。
Ensure all handoff procedures follow the ICAO Annex 10 standards.
すべてのハンドオフ手順がICAO第10附属書の基準に従っていることを確認してください。
使い方: 管制移管の際、国際的な通信規格を遵守しているか確認する。
State your intentions clearly using the approved phraseology only.
承認されたフレーズのみを使用して、意図を明確に述べてください。
使い方: パイロットに次の行動予定を標準用語で正確に報告させる。
Correction, revised heading is three zero zero degrees, I repeat, three zero zero.
訂正します、修正された方位は300度です。繰り返します、300度。
使い方: 指示を誤った際に'Correction'を用いて訂正し、重要な数値を強調する。
The word 'Roger' means I have received all of your last transmission.
用語'Roger'は、あなたの最後の送信をすべて受信したことを意味します。
使い方: 受信完了のみを伝える標準用語の意味を再確認させる。
The word 'Wilco' means I understand your message and will comply with it.
用語'Wilco'は、メッセージを理解し、それに従うことを意味します。
使い方: 了解と実行の意志をセットで伝える標準用語の定義を確認。
The word 'Standby' means wait and I will call you back shortly.
用語'Standby'は、待機してください、すぐに折り返しますという意味です。
使い方: 一時的な待機を求める際の標準用語の使用。
Use of standard phrases reduces the risk of operational errors in busy airspace.
標準フレーズの使用は、混雑した空域での運用ミスのリスクを軽減します。
使い方: 標準用語の重要性を強調し、安全性を高めるための教育的指示。

ストレス下の冷静な通信 (20 文)

多忙時や緊急時においても、落ち着いたトーンを維持し、パイロットに安心感を与えながら正確な情報を伝えるための発話技術です。
All stations, maintain radio silence except for emergency traffic.
全機へ、緊急通信以外の無線使用を控えてください。
使い方: 緊急事態が発生した際、周波数を確保するために他の航空機に沈黙を命じるフレーズ。
Roger your emergency, we are clearing the path for you now.
緊急事態を了解しました。現在、進路を確保しています。
使い方: パイロットに安心感を与え、管制側が優先的に対応していることを伝える。
Maintain your current heading and altitude; you are in safe hands.
現在の方位と高度を維持してください。我々がしっかりサポートします。
使い方: パイロットの不安を取り除き、管制官の指示に従えば安全であることを強調する。
Speak slowly, I am here to assist you with the landing procedure.
ゆっくり話してください。着陸手順をサポートするためにここにいます。
使い方: パニック状態のパイロットに対し、冷静な対話を促し正確な情報を得るための指示。
Emergency services are standing by at the runway as a precaution.
念のため、緊急車両が滑走路脇で待機しています。
使い方: 地上の準備が整っていることを伝え、パイロットの心理的負担を軽減させる。
Confirm your intentions when able; there is no rush.
可能な時に意向を確認してください。急がなくて結構です。
使い方: 操縦に専念すべき状況で、無理に通信を強要せずパイロットのペースを尊重する。
The runway is clear and yours; focus entirely on the approach.
滑走路はクリアです。アプローチに完全に集中してください。
使い方: 他のトラフィックを排除し、着陸だけに専念できる環境を整えたことを伝える。
Continue your descent; we have all other traffic held for you.
降下を続けてください。他の全機をあなたの機のために待機させています。
使い方: 優先権が完全に与えられていることを示し、スムーズな降下を促す。
I copy your fuel status; priority landing is established for your aircraft.
燃料状況を了解。あなたの機に対して優先着陸を確立しました。
使い方: 燃料不足などの緊急時に、最優先で着陸ルートを確保したことを通知する。
Stay calm; we are monitoring your position on radar constantly.
冷静に。レーダーで常にあなたの位置を監視しています。
使い方: 計器故障や視界不良時、管制官が常に機体を追跡していることを伝え安心させる。
Direct to the airport, wind is calm, visibility is ten miles.
空港へ直行してください。風は穏やか、視程は10マイルです。
使い方: 簡潔で肯定的な情報を与えることで、パイロットの判断を助ける。
Say again your souls on board and fuel remaining when convenient.
都合の良い時に、搭乗人数と残燃料を再度知らせてください。
使い方: 救助活動に必要な情報を、パイロットの負荷にならないタイミングで確認する。
You are doing a great job, maintain five thousand feet and wings level.
順調です。5,000フィートを維持し、水平飛行を保ってください。
使い方: 危機的状況下でパイロットを励まし、基本的な操縦動作を維持させる。
Turn left heading two seven zero; you are clear of all known traffic.
左旋回、方位270度。既知の全トラフィックから分離されています。
使い方: 周囲に危険がないことを明示し、安全な空間を確保していることを伝える。
Notify me immediately when you have the runway in sight.
滑走路が見えたら直ちに知らせてください。
使い方: 視覚的な確認を促し、最終着陸許可への移行をスムーズにする。
Radar contact lost, squawk ident and try this frequency again.
レーダー消失。識別信号を送信し、この周波数で再度通信を試みてください。
使い方: 通信途絶時でも冷静に再接続の手順を指示し、パニックを防ぐ。
Wind is two three zero at ten knots, cleared to land runway two four.
風は230度から10ノット。滑走路24への着陸を許可します。
使い方: 通常のクリアランスを落ち着いたトーンで発出し、平常心を取り戻させる。
Emergency vehicles will follow you to the stand after touchdown.
着陸後、緊急車両が駐機場まで追従します。
使い方: 着陸後の安全確保プランを事前に共有し、最後までサポートを継続することを示す。
Take your time with the emergency checklist; we are here for you.
緊急チェックリストは時間をかけて行ってください。我々が控えています。
使い方: 焦りによるミスを防ぐため、手順を確実に行うよう促す。
Glad to have you down safely; contact ground on one two one point seven.
無事の着陸を嬉しく思います。地上管制121.7に連絡してください。
使い方: 事態収束後、プロフェッショナルな労いと共に次の管制官へ引き継ぐ。
10 個のセクションを追加表示します
レッスンをPDFでダウンロード

すべてのセクション、翻訳、FAQを1つの美しいPDFファイルとしてダウンロードできます。

よくある質問

航空管制で「Roger」と「Wilco」の違いは何ですか?

「Roger」は「指示を受信し、理解した」ことを意味しますが、行動の同意は含みません。一方「Wilco (Will Comply)」は「指示を理解し、その通りに実施する」という意思表示まで含みます。管制官は正確な理解を期すため、重要な指示にはリードバック(復唱)を求めます。

なぜ航空管制では独特の数字の読み方(例:Tree, Fife)をするのですか?

無線のノイズや音声の歪みがある中でも、数字の聞き間違い(例:ThreeとFree、FiveとFire)を防ぐため、ICAOによって「Tree(3)」「Fife(5)」「Niner(9)」といった特有の発音が規定されています。

緊急事態の「Mayday」と「Pan-Pan」の使い分けは?

「Mayday」は航空機や乗客の生命に差し迫った危険がある重大な緊急事態に使用します。「Pan-Pan」は緊急性は高いものの、直ちに生命の危険には至らない状況(例:軽微な故障、病人の発生)で使用されます。

管制官の英語力を維持するための効果的な学習法は?

実際のATCコミュニケーションの録音(LiveATC等)を聴き、標準フレーズの独特のリズムとイントネーションに慣れることが重要です。また、シミュレーションを通じて、予期せぬ状況下で即座に適切なフレーズを出す訓練が不可欠です。

非ネイティブのパイロットとの通信で気をつけるべき点は?

ICAO標準フレーズを厳格に使用し、不必要なスラングやイディオムを避けることが最も重要です。また、相手の理解度に応じて発話速度を調整し、重要な指示は明確に区切って伝える配慮が求められます。

記憶定着のメカニズム

2026年最新ガイド
勉強したことをすぐに忘れてしまいませんか?世界中の優秀な学生が実践している「アクティブリコール」「間隔反復」などの戦略を学び、情報を短期記憶から長期記憶へと確実に定着させましょう。

アクティブリコール

単に読み返すのではなく、本を閉じて情報を思い出してみましょう。この脳への負荷が記憶を強化します。

間隔反復

1日に20回復習するのではなく、翌日、3日後、1週間後と間隔を空けて復習することで、記憶が定着します。

ファインマンテクニック

子供に教えるつもりで、情報を自分の言葉で簡潔に説明してみましょう。理解の深さが変わります。

イメージ記憶

難しい単語を面白い画像や奇妙なイメージと結びつけましょう。脳は文字よりも画像や物語を早く記憶します。